ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

sätta guldkant på tillvaron

Spanish translation: Disfrutar de las cosas buenas de la vida


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:sätta guldkant på tillvaron
Spanish translation:Disfrutar de las cosas buenas de la vida
Entered by: Leticia Klemetz, CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:54 Aug 16, 2010
Swedish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / expresión
Swedish term or phrase: sätta guldkant på tillvaron
"vi är tacksamma för alla medaljer vi fått, men det primära syftet med vår produkt är att sätta guldkant på tillvaron"

Es totalmente en sentido figurado. "mejorar el día a día" o "alegrarle la vida a la gente" me suenan harto pobres. Que yo sepa no hay un equivalente directo en español... Ideas creativas, por favor? Gracias!
Leticia Klemetz, CT
Spain
Local time: 08:20
Disfrutar de las cosas buenas de la vida
Explanation:
Creo que es la traducción más parecida al sentido original de la frase
Selected response from:

Ricardo Naidich
Local time: 03:20
Grading comment
Obviamente toca parafrasearlo, pero esta versión suena muy bien. Gracias a ambos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5hacer la vida (un poco) más agradable/placentera
Josejavier Ruizdeolano Ansorena
4Disfrutar de las cosas buenas de la vida
Ricardo Naidich


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hacer la vida (un poco) más agradable/placentera


Explanation:
El equivalente en sueco de esta expresión sería "göra livet lite mer behagligt", así que espero que mi propuesta te resulte útil.

Josejavier Ruizdeolano Ansorena
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Disfrutar de las cosas buenas de la vida


Explanation:
Creo que es la traducción más parecida al sentido original de la frase

Ricardo Naidich
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obviamente toca parafrasearlo, pero esta versión suena muy bien. Gracias a ambos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: