ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to Spanish » Medical (general)

svampinfektion i underlivet

Spanish translation: candidosis vaginal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:svampinfektion i underlivet
Spanish translation:candidosis vaginal
Entered by: Ricardo Naidich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Apr 16, 2004
Swedish to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
Swedish term or phrase: svampinfektion i underlivet
a yeast infection in the vagina.
Marika Andersson
candidosis vaginal
Explanation:
candidosis vaginal o infección por cándidas

Diccionario Crítico de dudas de medicina de Fernando Navarro
Selected response from:

Ricardo Naidich
Local time: 05:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1micosis genital
Leticia Klemetz, CT
5 -1candidosis vaginal
Ricardo Naidich


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
candidosis vaginal


Explanation:
candidosis vaginal o infección por cándidas

Diccionario Crítico de dudas de medicina de Fernando Navarro

Ricardo Naidich
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leticia Klemetz, CT: svamp son hongos en general, no solamente cándidas
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
micosis genital


Explanation:
micosis genital es un término más general, acorde a lo que dice en sueco si bien candidiasis vaginal es una opción más específica (si no estás seguro de que cándida es el hongo que causa la infección, yo no lo usaría. nota: candidosis puede decirse, pero buscando en google confirmé lo que me parecía: siempre oí "candidiasis" en los hospitales, y hay 220.000 resultados, mientras que "candidosis" solo produce 8.000 resultados en google, luego es un término que se usa menos).


    Nordstedts svensk-spansk ordbok
Leticia Klemetz, CT
Spain
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Lopez
2 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: