09:05 May 20, 2002 |
Tagalog to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jake Estrada FCIL CL Philippines Local time: 08:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | But this is not acceptable. Are you getting (i.e. do you understand) what I want to convey? |
|
But this is not acceptable. Are you getting (i.e. do you understand) what I want to convey? Explanation: Hi. Here is the Tagalog translation of your entire phrase: But this is not acceptable. Are you getting (i.e. do you understand) what I want to convey? Please refer to the word-per-word translation below: Pero = "but" hindi pwedeng = "not acceptable" ganito = "this is" Nakukuha = "getting" (i.e. understanding/comprehending) mo ba = "are you" gustong kong = "(what) I want" iparating = "to convey" or "to express" Hope this helps :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.