Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Tagalog to English translations [Non-PRO]|
|Tagalog term or phrase: (nambola ba?) la lang...totoo naman sinasabi ko eh ...|
|AS IN: its not hard to love someone like you(nambola ba?)... la lang...totoo naman sinasabi ko eh ...|
|English translation:(did I try to flatter you?)...it's just that...I really mean what I'm saying|
Here's the complete text you posted as translated into English:
"AS IN: its not hard to love someone like you (did I try to flatter you?)...it's just that...I really mean what I'm saying"
The speaker wants to assure you that he/she means what he/she has just said.
Selected response from:
Local time: 13:24
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations