07:05 May 18, 2005 |
Thai to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: EKM Sweden Local time: 01:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | cyclohexane |
|
ä«â¤ÅàΡૹ (transcription or transliteration) cyclohexane Explanation: Exactly as you have written it. Most chemicals in Thai have the English name transcribed into Thai. Rendering a phonetic representation, it would be slightly different, since the Thai "o" and "a" are not vowel glides, as they are in RP British English and Standard American English. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-05-18 07:18:01 GMT) -------------------------------------------------- According to the most commonly used methods to transcribe Thai, the AUA and Mary Haas transcriptions, it would be written \"saikhloohégseen\", but English-speaking readers unfamiliar with IPA would not be able to pronounce this properly. Key - \"ai\" - \"i\", \"kh\" - hard \"c\" or \"k\", oo = \"long o vowel\", e = short e sound as in \"let\", \"ee\" long e sound as in \"hate\" pronounced with a Scottish or Jamaican accent (undiphtongized). The ´ represents a high tone. The syllables without any tone markings take the mid tone. |
| |
Grading comment
| ||