Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-05 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Thai to English translations [Non-PRO] Cooking / Culinary / tableware | | Thai term or phrase: ザル(Zaru) | ザル is actually the Japanese transliteration of a Thai word for something that looks like a round woven basket you put on the dining table to protect what's under it from insects. If I transliterate the Japanese it comes out as "zaru," but this may very well be different from the true Thai-to-English transliteration, which is what I need.
I can email a photo if you need one. |
| Alex FarrellKudoZ activityQuestions: 10 (none open) Answers: 8 Japan
| | Local time: 15:23
|
| | făa chee | Explanation: făa chee is the transliteration of ฝาชี. It's normally used to cover food to protect it from instects |
| Selected response from: sunisa
| Grading comment Thanks! I realize ザル actually IS a Japanese word ("colander" in English), but thanks anyway! 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
35 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |