ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Advertising / Public Relations

anlık değil ömürlük mutluluklar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Aug 5, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Turkish term or phrase: anlık değil ömürlük mutluluklar
anlık değil ömürlük mutluluklar yaşanıyor
fatique


Summary of answers provided
5lifelong happinesses, rather than momentary ones
Cryogenix
5beatitude, not for instant hapiness
Salih YILDIRIM
5not instant but lifelong happiness
Sinan Evcan
5happiness to last a lifetime, not just a moment
aliyucel
4not instantaneous, but lifelong happiness
Mehmet Hascan
3bliss, not instantaneous, but for a lifetime
Ozgur Demirel
1joy that lasts a lifetime, not moments
Recep Kurt


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
lifelong happinesses, rather than momentary ones


Explanation:
...

Cryogenix
Turkey
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
not instant but lifelong happiness


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-08-05 09:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

be experienced ile

Sinan Evcan
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Sinan bey peki cümlenin çevirisi için özellikle yaşanmak kısmı için öneriniz nedir?

Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
joy that lasts a lifetime, not moments


Explanation:
(experience/to experience) joy that lasts a lifetime, not moments

Recep Kurt
Turkey
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not instantaneous, but lifelong happiness


Explanation:
happiness [uncountable]

experienced

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
happiness to last a lifetime, not just a moment


Explanation:
Happiness kelimesi teknik olarak uncountable noun olduğu için hapinesses şeklinde yorumlanması yanlış olur.

Bu nedenle Anlık değil, ömürlük mutluluklar yaşanıyor şeklinde bir cümle kurabilmek için de;

Happiness is experienced to last a lifetime, not just a moment...
veya içeriğe göre
Experience happiness to last a lifetime, not just a moment...
diyebilirsiniz. Tercümenin içeriğini bilmediğim için ikinci cümle kesin olur diyemiyorum, fakat alanı reklam olduğu için ikinci cümle daha etkileyici olur.



    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1246054
    Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/happiness
aliyucel
Turkey
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
beatitude, not for instant hapiness


Explanation:
Imho

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2011-08-08 17:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tam çeviri: beatitude hapiness is being experienced/lived, not for instant hapiness!

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

26 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bliss, not instantaneous, but for a lifetime


Explanation:
Örnek cümlede çevirdim bütün halinde. Şâirâne kaçtı biraz, metin ne bilmiyorum ama.

Example sentence(s):
  • Bliss, not instantaneous, is experienced, but for a lifetime.
Ozgur Demirel
Turkey
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: