Bölünmeden önce erkek..???

English translation: separation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Bölünmeden önce erkek..???
English translation:separation
Entered by: erhan ucgun (X)

08:04 Aug 21, 2002
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary
Turkish term or phrase: Bölünmeden önce erkek..???
Bir hiyeroglif deşifre edilmiş. Her harfin bir anlamı var. M harfinin anlamı: Bölünmeden ya da ikiye ayrılmadan önce(ki) erkek. Yani, henüz kaburgasından kadın yaratılmamış haldeki erkeği simgeliyormuş bu harf. Hiyeroglifi çözen kişi bir Türkmen olduğu için de Türkçesi böyle tuhaf. İngilizcesini de önermiş gerçi: Man before he was divided. Please help!

Bölünmemiş erkek.
Ayrılmamış erkek.
İkiye ayrılmamış/bölünmemiş erkek.
-Belki- henüz çoğalmamış erkek.

Ama "bölünmek" vurgulayıcı sözcükmüş.
Ebru Ozgen Oglesbay
United States
Local time: 22:19
separation
Explanation:
the man before separation of the woman gibi bir şey denilebilir. Ancak kesin olan bir şey varsa o da Havva'nın Adem'den ayrılması için separation kullanıldığı.
Kolay gelsin, Özgen hanım.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 08:22:59 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.midcry.org/sxm1.htm
http://www.godswordtowomen.org/lesson5.htm

ve daha bir çok sitede bulabilirsiniz.
Selected response from:

erhan ucgun (X)
Local time: 08:19
Grading comment
İncil'de ve dini eserlerde genellikle,
Adem'le Havva'nın ayrılması için seperate,
Ruhla bedenin ayrılması için split kullanıldığını öğrendim.

Herkese teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4man unsplit
Umit Altug
5 +1separation
erhan ucgun (X)
5 +1male before partition
METE KUMRU


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
man unsplit


Explanation:
"Man unsplit" veya "man before he was split" olur sanıyorum. Kişiliğin bölünmesi, hücre bölünmesi, yapışık iizlerin ayrılması gibi durumlarda hep "split" kelimesi kulanılıyor. Bölünme öncesi bütünlüğü vurgulamak için de bu uygun. "Man unsplit" uslup olarak daha uygun gibi.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 08:31:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Birkaç örnek:
\"The story of Eve being taken from Adam\'s side is an allegorical story of the original androgynous human being split into its male and female parts.\" (http://www.pinn.net/~sunshine/whm2000/gnosis4.html)

\"When Adam and Eve ate the fruit there flesh and spirit were no longer one, they split apart and became two separate parts inside of one\" (http://gci.gospelcom.net/dw/2001/08/31/)

\"the gods looked upon man and he was happy, and in envy decided to split man and woman apart\" (http://plato.evansville.edu/texts/jowett/symposium5.htm)



Umit Altug
Local time: 08:19
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  opedos
19 mins

agree  erhan ucgun (X): ancak bu tabir tek başına havada kalır ve anlaşılmaz gibi, kadın olgusunu vurgulamak şart
27 mins

agree  1964: Mitolojide (Platonda)Asıl tabir split(Erkek kadın ikisi de var bir vücut) ama hırıstiyan anlayışında split yok The Lord God then built up the rib, which he had taken out of the man, into a woman, yani kadın split etmek için dahi yok.ikisi çok farklı
2 hrs

agree  Emine Fougner
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
separation


Explanation:
the man before separation of the woman gibi bir şey denilebilir. Ancak kesin olan bir şey varsa o da Havva'nın Adem'den ayrılması için separation kullanıldığı.
Kolay gelsin, Özgen hanım.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 08:22:59 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.midcry.org/sxm1.htm
http://www.godswordtowomen.org/lesson5.htm

ve daha bir çok sitede bulabilirsiniz.

erhan ucgun (X)
Local time: 08:19
PRO pts in pair: 174
Grading comment
İncil'de ve dini eserlerde genellikle,
Adem'le Havva'nın ayrılması için seperate,
Ruhla bedenin ayrılması için split kullanıldığını öğrendim.

Herkese teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  senin
464 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
male before partition


Explanation:
male before partition

METE KUMRU
Türkiye
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: ben de sizin gibi düşünüyorum
7 hrs
  -> teşekker
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search