KudoZ home » Turkish to English » Art/Literary

Dikilitaº, Istanbul

English translation: Leave as it is

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:29 May 25, 2003
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Turkish term or phrase: Dikilitaº, Istanbul
Alain Lesieutre, "Dikilitaº, Istanbul," oil on canvas , 1855, Paris

This is the title of a painting that appears as an inllustration on a book that I translate from English into Spanish. I am wondering whether "Dikilitaº" is a place or it means something that shold be translated.

Best regards,

Maria
Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 01:58
English translation:Leave as it is
Explanation:
Probably it is the title of the painting, so I would leave it as it is. There is a district in Istanbul that is called Dikilitaş, however, there are also some obelisks (dikilitaş) in other districts, I presume it is the one at the Sultanahmet Square.
Selected response from:

sevinc altincekic
Local time: 02:58
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8Leave as it issevinc altincekic


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Leave as it is


Explanation:
Probably it is the title of the painting, so I would leave it as it is. There is a district in Istanbul that is called Dikilitaş, however, there are also some obelisks (dikilitaş) in other districts, I presume it is the one at the Sultanahmet Square.

sevinc altincekic
Local time: 02:58
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCaner
26 mins

agree  Gaye Terzioglu-Booth
1 hr

agree  UTEB
3 hrs

agree  Denise2003
3 hrs

agree  Selcuk Akyuz
8 hrs

agree  Savas Saricicek: I was there 2 weeks ago!
10 hrs

agree  Emine Fougner
8 days

agree  Gülay Özpulat
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search