KudoZ home » Turkish to English » Construction / Civil Engineering

Yük Ayırıcılı Akım ve Gerilim Ölçü Hücresi

English translation: switchgear (Şalt Cihazı ), Voltage transformer (cubicles/modules)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Feb 14, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Turkish term or phrase: Yük Ayırıcılı Akım ve Gerilim Ölçü Hücresi
Yine liste içerisinde yer alıyor...

Teşekkürler
Leyal
Local time: 21:05
English translation:switchgear (Şalt Cihazı ), Voltage transformer (cubicles/modules)
Explanation:
İki teriminde karşılığı enteresandır kelime kelime ifade ettiğinden çok farklı. Yük ayırcısından kastedilenin switchgear olduğunu ve gerilim ölçü hücresi dediğinin ise Voltage transformer olduğunu sanıyorum. Açıklamalar ve araştırmalar aşağıda. Hücre dediği bir Ünite, modül vb.ve aslında terim ve kavramlar %99 schneider'a ait sayfalarını gezmenizi tavsiye ederim.

Bir Türkçe kaynakta Load Seperator denmiş(Bence bire bir çeviri ve doğru değil) ama atıf yaptığı ürün www.schneider-electric'in ürünü ve bu ürün ürtecinin sayfasında sadece IM, IMC : incoming or outgoing unit şeklinde tanımlanmış halbuki diğer bir yerde güç ayırıcısını switchgear olarak vermiş ki bence bunu kastediyorlar TSE ise anahtarlama şeklinde vermiş ki zaten yük ayrımını sanırım anahtarlamayla yapıyor.
ayrıca ölçü hücresini aşağıdaki gibi kullanmışlar
Ölçü Gerilim ölçü hücresi= CM2 (750 mm) (faz - faz gerilim ölçü transformatörü) ...
Zaten şirketin ürün tanımlamalarında
CM, CM2: gerilim ölçü
CM,CM2 : voltage transformers şeklinde verilmiş




http://www.schneider-electric.com.tr/ehaberler/october_2002/...
http://www.schneider-electric.com.tr/ehaberler/october_2002/...
Advantages of a proven design :



Ensures personal safety
Internal arc withstand in compliance with IEC 60298, annex AA
Visible earthing
3 position switchgear for natural interlocking

Kendini ispatlamış bu dizaynın en önemli avantajları :



personel güvenliğinin sağlanması
IEC 60298, ek AA'ya uygun iç ark dayanımı
Görülebilen topraklama
Doğal kilitlemeyi sağlayan 3 konumlu yük ayırıcısı


http://www.satemelektrik.com/engsms.htm
IM, IMC
: I/O with Load separator
QM
: Fuse + Load separator combination
DM1-A,D
: I/O with separator + circuit breaker
DM2 : coupling with circuit breaker
CM, CM2 : Voltage meter
CMC : Current and Voltage Meter
GBM : Connection and elevating to the bar
GAM2 : Cable connection
MV Products - SM6-36 modular cubicles
... Bellow is the list of SM6 - 36 units used in MV/LV transformer substations and
... IM, IMC : incoming or outgoing unit; SM : incoming or outgoing unit ...
www.schneider-electric.com.tr/ html/en/products/mt/sm6/sm6.htm - 33k - Önbellek - Benzer sayfalar

OG Ürünleri - SM6-36 modüler hücreler
... SM6-36 hücrelerinin bulunduğu mevcut tesise yeni hücreler ilave etmek ...
IM, IMC: yük ayırıcılı giriş - çıkış; SM : ayırıcılı giriş - çıkış ...
www.schneider-electric.com.tr/ html/tr/products/mt/sm6/sm6.htm - 33k - Önbellek - Benzer sayfalar
[ www.schneider-electric.com.tr alanından daha fazla sonuç göster ]

Demiryolu Uygulamaları- Sabit Tesisler- d.a. Anahtarlama Donanımları- Bölüm 6: d.a. Anahtarlama Donanımı Kompleleri
--------------------------------------------------------------------------------

Standardın Adı(İngilizce): Railway applications- Fixed installations- D.C. switchgear- Part 6: D.C. switchgear assemblies
--------------------------------------------------------------------------------

Türü : Özellik
--------------------------------------------------------------------------------

Türkçe Kapsam: Bu standard, anma gerilimi 3000 V'u aşmayan cer sistemlerinin bina içi sabit tesislerinde kullanılan metalik ve metalik olmayan mahfazalı d.a. anahtarlama donanımı komplelerini kapsar.
--------------------------------------------------------------------------------

İngilizce Kapsam: This standard, covers d.c. metal- enclosed and non metallic enclosed switchgear assemblies used in indoor stationary installations of
Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 22:05
Grading comment
Teşekkürler
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4load disconnecter type current and voltage mesurement cell
Eralp Tuna
5 +2Current and voltage measuring cell with load disconnectorAdil Sönmez
5switchgear (Şalt Cihazı ), Voltage transformer (cubicles/modules)
1964
4Current and voltage measurement cubicle with load separatorSukran Ileri
4switch disconnector and current/voltage transformer cabinet
Nilgün Bayram


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Yük Ayırıcılı Akım ve Gerilim Ölçü Hücresi
load disconnecter type current and voltage mesurement cell


Explanation:
yük ayırıcı'nın karşılığı hem sözlükte hem de web'de load disconnecter olarak kullanılıyır

Eralp Tuna
Turkey
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
31 mins

agree  shenay kharatekin
2 hrs

agree  Serkan Doğan
8 hrs

agree  mukaanyes
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Yük Ayırıcılı Akım ve Gerilim Ölçü Hücresi
switchgear (Şalt Cihazı ), Voltage transformer (cubicles/modules)


Explanation:
İki teriminde karşılığı enteresandır kelime kelime ifade ettiğinden çok farklı. Yük ayırcısından kastedilenin switchgear olduğunu ve gerilim ölçü hücresi dediğinin ise Voltage transformer olduğunu sanıyorum. Açıklamalar ve araştırmalar aşağıda. Hücre dediği bir Ünite, modül vb.ve aslında terim ve kavramlar %99 schneider'a ait sayfalarını gezmenizi tavsiye ederim.

Bir Türkçe kaynakta Load Seperator denmiş(Bence bire bir çeviri ve doğru değil) ama atıf yaptığı ürün www.schneider-electric'in ürünü ve bu ürün ürtecinin sayfasında sadece IM, IMC : incoming or outgoing unit şeklinde tanımlanmış halbuki diğer bir yerde güç ayırıcısını switchgear olarak vermiş ki bence bunu kastediyorlar TSE ise anahtarlama şeklinde vermiş ki zaten yük ayrımını sanırım anahtarlamayla yapıyor.
ayrıca ölçü hücresini aşağıdaki gibi kullanmışlar
Ölçü Gerilim ölçü hücresi= CM2 (750 mm) (faz - faz gerilim ölçü transformatörü) ...
Zaten şirketin ürün tanımlamalarında
CM, CM2: gerilim ölçü
CM,CM2 : voltage transformers şeklinde verilmiş




http://www.schneider-electric.com.tr/ehaberler/october_2002/...
http://www.schneider-electric.com.tr/ehaberler/october_2002/...
Advantages of a proven design :



Ensures personal safety
Internal arc withstand in compliance with IEC 60298, annex AA
Visible earthing
3 position switchgear for natural interlocking

Kendini ispatlamış bu dizaynın en önemli avantajları :



personel güvenliğinin sağlanması
IEC 60298, ek AA'ya uygun iç ark dayanımı
Görülebilen topraklama
Doğal kilitlemeyi sağlayan 3 konumlu yük ayırıcısı


http://www.satemelektrik.com/engsms.htm
IM, IMC
: I/O with Load separator
QM
: Fuse + Load separator combination
DM1-A,D
: I/O with separator + circuit breaker
DM2 : coupling with circuit breaker
CM, CM2 : Voltage meter
CMC : Current and Voltage Meter
GBM : Connection and elevating to the bar
GAM2 : Cable connection
MV Products - SM6-36 modular cubicles
... Bellow is the list of SM6 - 36 units used in MV/LV transformer substations and
... IM, IMC : incoming or outgoing unit; SM : incoming or outgoing unit ...
www.schneider-electric.com.tr/ html/en/products/mt/sm6/sm6.htm - 33k - Önbellek - Benzer sayfalar

OG Ürünleri - SM6-36 modüler hücreler
... SM6-36 hücrelerinin bulunduğu mevcut tesise yeni hücreler ilave etmek ...
IM, IMC: yük ayırıcılı giriş - çıkış; SM : ayırıcılı giriş - çıkış ...
www.schneider-electric.com.tr/ html/tr/products/mt/sm6/sm6.htm - 33k - Önbellek - Benzer sayfalar
[ www.schneider-electric.com.tr alanından daha fazla sonuç göster ]

Demiryolu Uygulamaları- Sabit Tesisler- d.a. Anahtarlama Donanımları- Bölüm 6: d.a. Anahtarlama Donanımı Kompleleri
--------------------------------------------------------------------------------

Standardın Adı(İngilizce): Railway applications- Fixed installations- D.C. switchgear- Part 6: D.C. switchgear assemblies
--------------------------------------------------------------------------------

Türü : Özellik
--------------------------------------------------------------------------------

Türkçe Kapsam: Bu standard, anma gerilimi 3000 V'u aşmayan cer sistemlerinin bina içi sabit tesislerinde kullanılan metalik ve metalik olmayan mahfazalı d.a. anahtarlama donanımı komplelerini kapsar.
--------------------------------------------------------------------------------

İngilizce Kapsam: This standard, covers d.c. metal- enclosed and non metallic enclosed switchgear assemblies used in indoor stationary installations of


1964
Turkey
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Yük Ayırıcılı Akım ve Gerilim Ölçü Hücresi
Current and voltage measuring cell with load disconnector


Explanation:
.

Adil Sönmez
Local time: 22:05
Works in field
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdigger
12 hrs
  -> Sağol

agree  Fatima Argun
15 days
  -> sağol
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yük Ayırıcılı Akım ve Gerilim Ölçü Hücresi
switch disconnector and current/voltage transformer cabinet


Explanation:
switch disconnector diye arama yaparsanız çoğunlukla böyle kullanıldığnı göreceksiniz.

http://www.abb.hu/global/HUABB/HUABB009.NSF/viewunid/B9F651F...$file/PASS+-+The+Innovative+Solution.pdf

http://www.abb.com/global/abbzh/abbzh251.nsf!OpenDatabase&db...

http://www.schneider.co.uk/products/auto/pcp/switchpcp.htm

abb dünya çapında bir firmadır.
verdiğim linklere de göz atarsanız işinizi kolaylaştırır sanırım.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 21 mins (2005-02-15 21:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Switch-Disconnnector Yük Ayırıcısı

http://www.turkishlanguage.co.uk/tct/compslack-system.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs 21 mins (2005-02-16 11:10:51 GMT)
--------------------------------------------------

yine abb\'de çalışan elektrik mühendisi arkadaşımdan aldığım cevabı yazıyorum.

Current and Voltage Measuring Panel with load break-switch

yük ayırıcı: gerilimi sistemden kesen bir çeşit kesici

Nilgün Bayram
Turkey
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxdigger: Önceki notuma ekleme: Dolaylı dikkat çekmek istediğim şu idi: -'siz yazılırsa "switch'i disconnect eden nesne" anlamı oluşturulur. Switch ile disconnector'un ayrı şeyler oldukları da başka konu...
16 hrs
  -> yük ayırıcısı da veya disconnector da zaten bir switch. "fuse " ise sigortalı yük ayırıcısı olduğunu gösteriyor. ayrıca "switch disconnector"ın İngilizce konuşulan ülkelerde kullanılan bir terim olduğunu düşünüyorum.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yük Ayýrýcýlý Akým ve Gerilim Ölçü Hücresi
Current and voltage measurement cubicle with load separator


Explanation:
TEDAŞ'a ait bir sartname cevirmistim İngilizler icin, cevirisi sirasinda yabanci bir elektrik muhendisi'ne danismistim aynen bu terim icin ve disconnector yerine separator cell yerine de cubicle kullandiklarini belirtmisti.Yukarida verdigim cevirinin de anlami verdigini belirtmisti.

Sukran Ileri
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search