KudoZ home » Turkish to English » Education / Pedagogy

okullasma

English translation: schooling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:okullasma
English translation:schooling
Entered by: Umit Altug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Jul 4, 2002
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Turkish term or phrase: okullasma
okullasma oraninda artis...
rg66
Local time: 07:29
schooling
Explanation:
Berbat bir Türkçe. "Schooling" terimini aynen çevirip kullanmışlar. İngilizceye çevirince aslına dönmüş olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 08:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Schooling\'in anlamı ve okullaşma ile kastedilen okula kaydolma ve devam etmedir. Mesela, 7-13 yaş arası okullaşma oranı derken, bu yaş grubunda okula kaydolan ve devam edenler kastediliyor. Uzun süredir Türkiye\'de eğitim projelerine uluslararası kredi ve yardım sağlanıyor. Bunun sonucunda, schooling terimi Türkçe\'ye okullaşma olarak geçti. Şu kaynaklarda İngilizce ve Türkçe metinler birlikte geçiyor:

http://www.toplumsalbellek.org/okullasma_1950_2000.htm
www.foreigntrade.gov.tr/ead/ DTDERGI/ekim2001/egitim.htm

Örneğin: \"okullaşma oranı\" \"rate of schooling\"
Selected response from:

Umit Altug
Local time: 07:29
Grading comment
Cok teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1tam anlamıyla şu demek.....erhan ucgun
4 +2Increase /rise in the number of schools
1964
4 +1schoolingUmit Altug


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
schooling


Explanation:
Berbat bir Türkçe. "Schooling" terimini aynen çevirip kullanmışlar. İngilizceye çevirince aslına dönmüş olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 08:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Schooling\'in anlamı ve okullaşma ile kastedilen okula kaydolma ve devam etmedir. Mesela, 7-13 yaş arası okullaşma oranı derken, bu yaş grubunda okula kaydolan ve devam edenler kastediliyor. Uzun süredir Türkiye\'de eğitim projelerine uluslararası kredi ve yardım sağlanıyor. Bunun sonucunda, schooling terimi Türkçe\'ye okullaşma olarak geçti. Şu kaynaklarda İngilizce ve Türkçe metinler birlikte geçiyor:

http://www.toplumsalbellek.org/okullasma_1950_2000.htm
www.foreigntrade.gov.tr/ead/ DTDERGI/ekim2001/egitim.htm

Örneğin: \"okullaşma oranı\" \"rate of schooling\"


Umit Altug
Local time: 07:29
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cok teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erhan ucgun: schooling tabiri tamamen farklı bir anlamda
8 hrs

agree  shenay kharatekin: hiç böyle bir kelime duymadım ama sanırım böyle olsa gerek
39 days
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Increase /rise in the number of schools


Explanation:
Ama okullaşmadan bina değilde schooling kastedilmişse
Increase /rise in the rate of schooling
denilebilir

1964
Turkey
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAVRASYA
7 hrs
  -> Sağolun

agree  erhan ucgun: ancak daha şık ifade edilebilir.
8 hrs
  -> Evet belki, sağolun
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tam anlamıyla şu demek.....


Explanation:
rate of school attendance.

Belli bir kesimin okula gitme oranı anlatılmak isteniyor. Arkadaşlar aynen "okullaşma" tabirini türkçe aratsalardı, bulurlardı :))))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 06:05:28 (GMT)
--------------------------------------------------

tabi bu arada başına da \"increased\" gelmeli.

erhan ucgun
Local time: 07:29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JulieVural
7 mins
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 16, 2005 - Changes made by Umit Altug:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)History » Education / Pedagogy
Field (write-in)history » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search