ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Education / Pedagogy

anlatım bozukluğu

English translation: incoherency


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:anlatım bozukluğu
English translation:incoherency
Entered by: Nagme Yazgin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Jun 26, 2008
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
Turkish term or phrase: anlatım bozukluğu
ÖSS sınavlarında da sıkça kullanılan "anlatım bozukluğu"nun İngilizce karşılığını arıyorum.

Şimdiden çok teşekkürler,

Nağme
Nagme Yazgin
United Kingdom
Local time: 20:33
incoherency
Explanation:
Sorry to add yet another suggestion, but I think this is worth considering.
Form "incoherent": Lacking cohesion, connection or harmony; not coherent. (American Heritage Dictionary).
You could also consider "inarticulacy", but this is mainly used wwith reference to speaking and not writing.
Selected response from:

Tim Drayton
Local time: 22:33
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ambiguity/expressional ambiguity
Selim Arslan
5 +1expression mistake
Çağdaş Karataş
5inexpressive narration
Salih YILDIRIM
5faulty expression
emine mizyal adsiz
4expression failure/expressive defect/failure of expression
Alp Berker
4incoherencyTim Drayton
4erroneous expression
Nigar Çavuşoğlu Mancini
4ambiguityelifb
3bad / poor wording
Özden Arıkan


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ambiguity/expressional ambiguity


Explanation:
"Anlatım bozukluğu", bunun Türkçe manasına bakıldığında, burda bozukluktan değil daha çok bir eksiklikten ve belirsizlikten bahsedilmekte. Bu sebeple expressional ambiguity direkt kullanılabilir diye düşünüyorum, ki bazı sözlüklerde sadece ambiguity= anlatım bozukluğu olarak verilmiştir.



Selim Arslan
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Çağdaş Karataş: Selim, ambiguity, müphemlik yani çok anlamlılık/belirsiz anlamlılık demek bildiğim kadarıyla.
1 hr

agree  zh-tr-en
5 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
expression mistake


Explanation:
İngilizcede bu konu başlığının eşiti olduğunu sanmıyorum. Elbette benzerleri var ancak kapsamlar kesinlikle aynı değil.

Ben şu karşılığın uygun olduğunu düşünüyorum:

[PDF]
FACULTY OF BUSINESS ADMINISTRATION DEPARTMENT OF BUSINESS ...
Dosya Biçimi: PDF/Adobe Acrobat - HTML olarak görüntüle
Writing; Punctuation; Expression Mistakes-I: Word Errors;. Mistakes of Expression: Sentence Errors; Reading. Comprehension; Knowledge of Written Expression; ...
catalog.anadolu.edu.tr/islfak.pdf

Çağdaş Karataş
Turkey
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cryogenix: Bazı yerlerde expresson disorder diye de geçiyor ama o, aynı zamanda bir hastalık olduğundn karışıklık yaratabilir.
2 hrs
  -> Teşekkür ederim; aslında bu terim konusunda biraz da fakültenin yalancısıyım :D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
expression failure/expressive defect/failure of expression


Explanation:
Belki "Expressive Defectiveness"'de olabilir. Bunun birkac degisik sekilleri olabilir.

Alp Berker
United States
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
faulty expression


Explanation:
yerine göre, poor expression de olabilir, ancak bu çekimli fiil olarak daha sık olarak kullanılır--"poorly expressed"

emine mizyal adsiz
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bad / poor wording


Explanation:
meramın doğru veya net anlatılamamasına, belki de tamamen yanlış anlaşılmasına sebep olan kötü veya yetersiz ifade biçimini sormakta olduğunuzu varsayıyorum. varsayımımda yanılmadıysam, bu ikisinden biri olabilir diye düşündüm.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erroneous expression


Explanation:
TOEFL sınavlarında genellikle «Identify the erroneous word(s) in the sentence...» gibi yapılarla sorular sorulmaktadır, dolayısıyla "erroneous expression" ifadesi "anlatım bozukluğunu" karşılar diye düşünüyorum.


    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=define%3A+erroneous&...
    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=%22erroneous+express...
Nigar Çavuşoğlu Mancini
Italy
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incoherency


Explanation:
Sorry to add yet another suggestion, but I think this is worth considering.
Form "incoherent": Lacking cohesion, connection or harmony; not coherent. (American Heritage Dictionary).
You could also consider "inarticulacy", but this is mainly used wwith reference to speaking and not writing.

Tim Drayton
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)

187 days   confidence: Answerer confidence 5/5
inexpressive narration


Explanation:
self-explanatory

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

390 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ambiguity


Explanation:
ambiguity "anlatım bozukluğu"nun eş değer kavramı olabilir. Okulda derslerde dilbilim çevirileri yaparken de aynı terim için ambiguity terimini kullanmıştık ayrıca dilbilim derslerimizde de ambiguity anlatım bozukluğu olarak geçti.

elifb
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: