Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Turkish to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | | Turkish term or phrase: ingilizce usta ogretici | | ingilizce ogretmeninden farki nedir ,bilen varsa simdiden tesekkur ederim.Calisma ve Sosyal Guvenlik Bakanligi nin yabanci uyruklu kisilere verdigi calisma izninde geciyor. |
| yelkenKudoZ activityQuestions: 6 ( 2 open) Answers: 23 United Kingdom
| Local time: 20:33
|
| | english instructor | Explanation: English Instructor diye bir şey kullanıyorlar ya herhalde budur.
Dersanelerde usta öğretici formasyonsuz çalışıp stajyerliği kalkmış olanlara deniyor.
-------------------------------------------------- Note added at 1 saat (2008-08-03 20:56:59 GMT) --------------------------------------------------
En basit cümlelerle olayın Türkçe çözümlemesini yapmaya çalışacağım:
Türkiye Cumhuriyeti Devleti ve onun Milli Eğitim Bakanlığı, Eğitim Fakültelerinden mezun olmamak ve Formasyon belgesi almamak ayıp ve de günahını işlemiş ama öğretmen olmak isteyen şahıslara, dediğim dersane örneğinde olduğu gibi, stajyerliklerini kaldırdıktan sonra usta öğretici sıfatını veriyor. Yurtdışından dil öğretmeye gelen Native ya da diğer İngilizce öğreticiler de aslında çok farklı oldukları bu insanlarla aynı unvana sahip oluyorlar. Yani kısacası okulundan mezun olan ya da bakanlık onaylı belgeyi elinde bulunduran TEACHER, sonradan öğretmenliğe celallenen INSTRUCTOR oluyor.
İnşallah yeterince açıklayıcı olmuştur.
-------------------------------------------------- Note added at 2 saat (2008-08-03 22:04:47 GMT) --------------------------------------------------
Turkish Daily News
"expert instructor"
DİE
"master instructor"
www.eurydice.org
"master trainer"
Seçin beğenin alın demiyorum; Master Instructor yurtdışında yaygın kullanılan bir unvan ancak bunların hiçbirinin Türkiye'deki "İngilizce usta öğretici" tanımını karşıladığına inanmıyorum. Çünkü usta öğreticiliğin master olmakla bir alakasını eşimle pratikte pek göremedik. :) Bir İngilizce öğretmeni için Master Instructor veya Master Teacher sıfatı benim Türkçe lugatimde Uzman/Usta Çöpçüden farksızdır.
-------------------------------------------------- Note added at 22 saat (2008-08-04 17:55:02 GMT) --------------------------------------------------
Herkes hata yapabilir kontenjanından yararlanarak ve özür dileyerek yukarı Türkçe açıklamalarını verdiğim unvanın "uzman öğretici" olduğunu belirtmek istiyorum. Kelime benzerliği diyelim ancak olaydan çok da kopuk şeyler yazmadığım kesin. Şöyle ki:
http://ookgm.meb.gov.tr/Mevzuat_htm/KursTipYon.htm
Uzman öğretici: Alanında yüksek öğrenim görmüş öğreticiler.
Usta öğretici: En az orta öğretim mezunu ve alanında öğrenim gördüğünü belgelendirenler veya alanında sertifika sahibi olan öğreticiler.
Bir kere öğretici kelimesinin sözlük anlamından da yola çıkarak öğretici: instructor bundan eminim. Milli Eğitim Bakanlığı'nın açıklamasına göre de usta kelimesi için "en az orta öğretim mezunu ve alanında öğretim gördüğünü belgelendiren veya alanında sertifika sahibi olan" manasında bir şey bulmamız gerekiyor.
Yine M.E.B. sitesinden ayıkladığım kadarıyla (usta: qualified instructor) ve tanıma da tam uygun olarak önerim:
QUALIFIED INSTRUCTOR
Çok şey yazdığım için özür dilerim.
-------------------------------------------------- Note added at 22 saat (2008-08-04 17:55:50 GMT) --------------------------------------------------
http://yayim.meb.gov.tr/dergiler/167/index3-ultanir.htm |
| Selected response from:
 Çağdaş Karataş Turkey Local time: 22:33
| Grading comment tesekkurler,verdiginiz terimden neredeyse oluyor ama konu hakkindaki aciklamalariniz ne yazikki dogru,hantal burokrasimizin yarattigi bir baska karmasa. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence: peer agreement (net): -1 Monitor
Explanation: Ben bir öğretmenim ve sözü edilen pozisyondaki insanlar ile çalıştım. Bu pozisyon "Monitor" olarak anılır. Pedagojik formasyonu yoktur. Eğitimde yardımcı unsurlar olarak kullanılırlar. Nadiren yalnız çalıştırılır. Çoğunlukla pedegojik formasyonu olan öğretmenin yönlendirmesi altında görev yapar. Eğitimin birçok dallarında monitör'den yararlanılır. Yabancı olması şart değildir. Ancak dil eğitiminde pronounciation amacıyla yabancılar tercih edilir.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2008-08-04 02:06:11 GMT) --------------------------------------------------
Çağdaş Bey, Bu Milli Eğitim okullarında nadiren karşılaşılan bir kavramdır. Siz de benim gibi Devlet Bakanlığına ve Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığına bağlı eğitim kuruluşlarında çalışsaydınız Monitör kavramını sözlükte aramazdınız. Yanıtım doğrudur. Zaten dikkat ederseniz soru da Çalışma ve Sosyal Güvenlik Mevzuatı ile ilgili. Monitör nedir: İngilizce öğretmeni dersi verir ama bir İngiliz gibi şivesi yoksa sınıfa mevzuat çerçevesinde anadili İngiliz olan birisini getirir de onun sadece sesinden yararlanır. Monitör bu İngilizdir. Aynı kavram diğer alanlarda da vardır. Örneğin Servis Bar öğretmeni bardağın nasıl yıkanacağını, neden ve nasıl keten ile silineceğini anlatır ama bardağı yıkayarak öğrencilere gösterme işi Monitöründür. Burada Monitör deneymli bir barmendir genellikle, öğretmen değildir. Yaşadığım hatta yönettiğim bir alana ilişkin başka bir şey söylemek gereğini duymuyorum. Milli Eğitim okullarında ise dil öğretmenlerinin monitör kullanmaları mevzuata girmişsse de 40 senelik öğretmenlik hayatımda bir tek milli eğitim öğretmeninin monitör kulllandığına şahit olmadım. Milli Eğitim camiasında bu konuyu bilen bile yok ne yazık ki...
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-08-04 02:32:16 GMT) --------------------------------------------------
Bir açıklama daha: Bilgisayarın monitörü GÖSTERİCİ'dir. Buradaki monitör de GÖSTERİCİ'dir. Sadece pratik uygulamayı GÖSTERİR. Deneye sahiptir, belki ustadır, belki de native speker'dır, ama dersin teorik yönü ve dersin pedagojik yönü MONİTÖR'ün yetkisi ve kapasitesi dışındadır. Orası peagojik formasyona sahip öğretmenindir. Sonuç olarak monitör GÖSTERİCİ'dir.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-08-04 02:45:21 GMT) --------------------------------------------------
Turizm Eğitim Merkezileri (TUREM) yönetmeliğinden alıntı:
MADDE 4:
4- TUREM monitörleri
-Otelcilik ve turizm meslek lisesi mezunlarından veya uzmanlık dalında en az 5 yıl çalışmış olanlar,
-Meslekte çalışan ve monitörlük kursunu bitirmiş en az ortaokul mezunları,
OTEM ve TUREM’lerde açılan konaklama ve yeme-içme işletmeleri Personeli yetiştirme temel eğitim kursları mezunları,
-Mesleğinde en az 10 yıl başarı olduğu belgeleyen ilkokul mezunları,
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
26 mins confidence:   Native Speaker
Explanation: Yabancı uyruklulara uygun görülen bu sıfat "Native Speaker" anlamında bir yakıştırma mı acaba? Tabii ülkemizdeki çarpıklıklardan biri de budur-sokaktan toplanıp kendi ülkesinde bir baltaya sap olamamış fakat "native speaker" olduğu için en prestijli okullarımızda çocuklarımıza öğretmen olması uygun bulunan yabancı uyruklu kişilerle maalesef dolu çevremiz. (Bu da cevaptan ziyade, sosyal yoruma benzedi :-))
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-08-04 07:15:51 GMT) --------------------------------------------------
Istemeden bir tartisma zemini açmış kendimi de bir hedef olarak ortaya atmış gibi hissediyorum . Bu degildi amacim ve bu sutunların da bu tarz kullanılmaması gerektigini de biliyorum ancak "for the record" benim "native speaker"leri degil öğretmenlik ehliyeti olmayan, hiç bir sertifa/diploma v.s. olmadan kendi dilini konuşmaktan başka bir vasfı olmayan kişileri okullarımıza alan idarelerden söz ediyorum. Sadece minik bir yorumdu bu, kişiselliğe dönüştürmenin bir anlami yok sanirim.
| | | Notes to answerer
Asker: Emine hanim,kizginliginizin bir sebebi vardir elbet,ancak kendi profilinizde belirttiginiz gibi native speaker olusunuz cevirilerinizde size nasil avantaj yaratiyorsa o begenmediginiz insanlarda da avantaj ayni yonuyle isliyor.Dunya ile barismaniz dilegiyle.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs confidence:  
1 hr confidence: 
2 days2 hrs confidence: 
148 days confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 6, 2008 - Changes made by Çağdaş Karataş: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Aug 4, 2008 - Changes made by Özden Arıkan: | | Field | Other => Social Sciences |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |