Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy | | Turkish term or phrase: meslek yüksekokulu | voc. school? voc. higher? voc. high school?
Google'dan baktığım ilk 5 üniversite de 5 farklı karşılığını kullanmış, o yüzden bir size danışayım dedim.
'X Universitesi - X Meslek Yüksekokulu Müdürlüğü' başlığı için kullanılacak.
Şimdiden teşekkürler,
Nağme |
| Nagme YazginKudoZ activityQuestions: 154 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 261 United Kingdom
| | Local time: 04:21
|
| | Vocational College | Explanation: Meslek okulları ve meslek yüksek okulları arasındaki farkı vermek için bence college kullanılmalı, bu okullar lise seviyesinden farklı çünkü. Meslek yükselokulundan mezun olan bir kişi, bazen bu diplomasına dayanarak aldığı dersleri saydırıp dört yıllık derecesine yönelik olarak 2 yıl daha okuyabiliyor. O durumda bitirdiği iki yıllık okulu "college" olarak çevirmek daha doğru, çünkü college 2 veya 4 yıllık olabilir. Örnek kullanım için bkz. http://www.cnicollege.edu/ ve açıklama için http://en.wikipedia.org/wiki/Vocational_school
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-09-20 21:28:25 GMT) --------------------------------------------------
"University of X - Vocational College/Institute" şekline kullanılabilir. College genel olarak bir üniversite altında kapsanıyor. Bkz. http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_difference_between_a_c...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2010-09-21 22:22:58 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Rica ederim. |
| Selected response from:
Erkan Dogan United States Local time: 22:21
| Grading comment Çok teşekkürler Erkan Bey :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence: 
17 hrs confidence: 
2 hrs confidence: peer agreement (net): +5 Vocational College
Explanation: Meslek okulları ve meslek yüksek okulları arasındaki farkı vermek için bence college kullanılmalı, bu okullar lise seviyesinden farklı çünkü. Meslek yükselokulundan mezun olan bir kişi, bazen bu diplomasına dayanarak aldığı dersleri saydırıp dört yıllık derecesine yönelik olarak 2 yıl daha okuyabiliyor. O durumda bitirdiği iki yıllık okulu "college" olarak çevirmek daha doğru, çünkü college 2 veya 4 yıllık olabilir. Örnek kullanım için bkz. http://www.cnicollege.edu/ ve açıklama için http://en.wikipedia.org/wiki/Vocational_school
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-09-20 21:28:25 GMT) --------------------------------------------------
"University of X - Vocational College/Institute" şekline kullanılabilir. College genel olarak bir üniversite altında kapsanıyor. Bkz. http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_difference_between_a_c...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2010-09-21 22:22:58 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Rica ederim.
| Erkan Dogan United States Local time: 22:21 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Çok teşekkürler Erkan Bey :) |
|
|
| |