KudoZ home » Turkish to English » Engineering (general)

Elmaslı aşındırıcılar

English translation: Diamond abrasives

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Elmaslı aşındırıcılar
English translation:Diamond abrasives
Entered by: Tuncay Kurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Aug 31, 2006
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Turkish term or phrase: Elmaslı aşındırıcılar
Elmasli asindiricilar, su zimparasi, kagit mesnetli ve bez mesnetli zimpara mamulleri

Thanks!
Nitrogen
Local time: 21:31
Diamond abrasives
Explanation:
"The fundamental purpose of our company EAS Elmaslı Aşındırıcılar San. ve Tic. A.Ş. which renders service with the mission of “being the quality Quality Follower of the Diamond Abrasives” since 1988 is to manufacture the Diamond Abrasive Dics with reasonable prices, in time and in compliance with the quality, performance and reliabilty requirements which are stipulated by our customers."

I hope it helps...!
Selected response from:

Tuncay Kurt
Turkey
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Diamond abrasives
Tuncay Kurt


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Elmasli asindiricilar
Diamond abrasives


Explanation:
"The fundamental purpose of our company EAS Elmaslı Aşındırıcılar San. ve Tic. A.Ş. which renders service with the mission of “being the quality Quality Follower of the Diamond Abrasives” since 1988 is to manufacture the Diamond Abrasive Dics with reasonable prices, in time and in compliance with the quality, performance and reliabilty requirements which are stipulated by our customers."

I hope it helps...!


    Reference: http://www.eas-elmasli.com.tr/
Tuncay Kurt
Turkey
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DehaTranslation
1 hr
  -> Teşekkürler.

agree  Faruk Atabeyli
5 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 31, 2006 - Changes made by Özden Arıkan:
Term askedElmasli asindiricilar » Elmaslı aşındırıcılar
Aug 31, 2006 - Changes made by Özden Arıkan:
Term askedElmasli asindiricilar, su zimparasi » Elmasli asindiricilar


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search