ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Engineering (general)

Berbat bir tercume ile basa cikma

English translation: Machine translation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:40 Jan 13, 2012
Turkish to English translations [Non-PRO]
Engineering (general) / Berbat bir tercume ile basa cikma
Turkish term or phrase: Berbat bir tercume ile basa cikma
Ufak bir soru sormak istiyorum, burasi dogru yer mi bilemedim ama, o kadar sinirlendim ki ne yapayim...

Elime gelen bir Ingilizce - Turkce tercume var. Ingilizce dokumandan bir kac satir ornek vereyim oncelikle:

"Use of other components might invalid warranty for possible consequences deriving from this"

Dokuman cok ama cok asikar bir bicimde ya baska bir dilden, ve hic ingilizce bilmeyen birisi tarafindan tercume edilmis, ya da Google Translate diyecegim ama, ya vallahi Google boyle berbat tercume yapmaz.

Sormak istedigim sey, bu tur hallerde ne yaptiginiz? Tesekkur ederim!
wait
English translation:Machine translation
Explanation:
Elinizdeki İngilizce metin büyük olasılıkla bir Machine Translation. Eğer çevrilemeyecek kadar kötüyse hemen geri iade edin çünkü siz bir çevirmensiniz, asıl anlamı çözecek bir müneccim değil.
Selected response from:

Emin Arı
Turkey
Local time: 06:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Machine translation
Emin Arı
5Müşteri her zaman haklıdır deyip düzelterek çeviri yapılmalı
Salih YILDIRIM
5orjinal metni isteyin...
tapirus
4 +1şöyle diyor olabilir
ilksen dincer bas
5cevap basit
ilksen dincer bas
3Deal with an horrible translation
ATIL KAYHAN


Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Deal with an horrible translation


Explanation:
Önünüzde benim görebildigim bir-iki alternatif var. Bir alternatif tercümeyi yeni bastan yapmak ve ona göre ücret istemek. Bir diger alternatif isi tamamen reddetmek. Ben baska bir alternatif göremiyorum.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cevap basit


Explanation:
Oturup yeniden çevireceksin.

ilksen dincer bas
Turkey
Local time: 06:22
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
şöyle diyor olabilir


Explanation:
Bu durumdan kaynaklanan muhtemel durumlar karşısında diğer bileşenlerin kullanımı garanti belgesini geçersiz hale getirebilir

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-13 20:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bence genel olarak oku ve anladığını çevir. metni bilen sensin. anahtar kelimeler bunlar olursa tutarlı bir metin nasıl yazılırdı sorusunu sorman gerek. sözlü çeviride, ingilizcesi kötü olanlara ben o şekilde yardımcı oluyorum.

ilksen dincer bas
Turkey
Local time: 06:22
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
orjinal metni isteyin...


Explanation:
Bu metnin İngilizcesinin çevirmeye uygun olmadığını belirterek orjinalini isteyin. (en azından orjinal dilini bilir, yardım alabilirsiniz) Yeniden fiyatlandırın ve durumu açıklayın.
Zira garanti tanımlarının geçtiği metinlerde ola ki hatalı bir ifade kullanılırsa sorun yaşanabilir.

tapirus
Turkey
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Müşteri her zaman haklıdır deyip düzelterek çeviri yapılmalı


Explanation:
Gerçekten bir New Comer Invention olmuş verilen örnek cümle!

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Machine translation


Explanation:
Elinizdeki İngilizce metin büyük olasılıkla bir Machine Translation. Eğer çevrilemeyecek kadar kötüyse hemen geri iade edin çünkü siz bir çevirmensiniz, asıl anlamı çözecek bir müneccim değil.

Emin Arı
Turkey
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tapirus
11 hrs

agree  Güzide Arslaner
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: