The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-01-06 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Turkish to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / yazışma | | Turkish term or phrase: olumlu bakmak | " Başvuruma olumlu bakmanızı umuyor ve..."
şeklinde devam eden bir cümle yazmak istiyorum ancak
"I am hoping that you look at my application positively..."
kulağıma doğru gelmedi. yerine bir öneriniz olabilir mi?
şimdiden teşekkürler.. |
| hilaltugbaNot a translatorKudoZ activityQuestions: 39 (none open) Answers: 1
| Local time: 06:23
|
| | I look forward to hearing from you soon | Explanation: "Başvuruma olumlu bakmanızı umuyorum" gibi bir ifadeyi, bazı sebeplerden dolayı aslakullanmazdım. Tabi böyle bir fikirle gelince de otomatik olarak sorunuzu yanıtlamamış oluyorum :) Neyse. Kullanmazdım dedim, çünkü 1) Kim başvurusunun olumlu olarak ele alınmasını istemez? Yani bunu ifade etmek "ille benim başvurumu kabul edin" demek gibi birşey oluyor ve ısrar kokuyor açıkçası. 2) Böyle "talep" kokan bir ifade yerine kulağa daha olumlu gelen bir ifade kullanmak her zaman daha avantajlı bence. Mesela "I look forward to hearing from you soon" deyip (ki "soon" kısmı sizin beklentinizi biraz vurguluyor bu durumda), "I would be glad to address your questions should you have any" gibi bir "isteklilik" ifadesiyle devam etmek daha olumlu bir hava katar.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days18 hrs (2011-01-06 14:38:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Rica ederim. Saygılar. |
| Selected response from:
Erkan Dogan United States Local time: 22:23
| Grading comment teşekkür ederim cevabınız ihtiyacım olandan fazla yardımcı oldu. ancak kelimenin tam karşılığı olmadığı için sözlüğe girmiyorum. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: 
9 mins confidence: 
59 mins confidence:  
1 hr confidence:  to receive a positive response
Explanation: IMHO, something like 'I look forward to receiving a positive response...' or 'outcome' would do.
| Nagme Yazgin United Kingdom Local time: 04:23 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 12
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 I look forward to hearing from you soon
Explanation: "Başvuruma olumlu bakmanızı umuyorum" gibi bir ifadeyi, bazı sebeplerden dolayı aslakullanmazdım. Tabi böyle bir fikirle gelince de otomatik olarak sorunuzu yanıtlamamış oluyorum :) Neyse. Kullanmazdım dedim, çünkü 1) Kim başvurusunun olumlu olarak ele alınmasını istemez? Yani bunu ifade etmek "ille benim başvurumu kabul edin" demek gibi birşey oluyor ve ısrar kokuyor açıkçası. 2) Böyle "talep" kokan bir ifade yerine kulağa daha olumlu gelen bir ifade kullanmak her zaman daha avantajlı bence. Mesela "I look forward to hearing from you soon" deyip (ki "soon" kısmı sizin beklentinizi biraz vurguluyor bu durumda), "I would be glad to address your questions should you have any" gibi bir "isteklilik" ifadesiyle devam etmek daha olumlu bir hava katar.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days18 hrs (2011-01-06 14:38:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Rica ederim. Saygılar.
| Erkan Dogan United States Local time: 22:23 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 17
|
| | Grading comment | teşekkür ederim cevabınız ihtiyacım olandan fazla yardımcı oldu. ancak kelimenin tam karşılığı olmadığı için sözlüğe girmiyorum. |
|
2 hrs confidence:  (I expect that my application would) be considered (by your party...)
Explanation: Böyle yorumlardım.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days20 hrs (2011-01-06 16:27:01 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Sorunuzun iki kelime (fiil) olduğunu sanıyordum!
| Salih YILDIRIM Turkey Local time: 06:23 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |