ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Government / Politics

Toprak ağalarının halkı

English translation: folk of landlords


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Toprak ağalarının halkı
English translation:folk of landlords
Entered by: Mariette van Heteren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:54 Jun 28, 2010
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Turkish term or phrase: Toprak ağalarının halkı
Atatürkçülük 40 yılı aşkın bir süredir kundaklanıyor. Toprak ağalarının halkı avlayarak iktidar oldukları 1950 yıllında başladılar
kundaklamaya.
Mariette van Heteren
Turkey
Local time: 06:24
folk of landlords
Explanation:
folk of landlords
Selected response from:

Gulay Baran
Turkey
Local time: 06:24
Grading comment
tHANKS!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4folk of landlords
Gulay Baran
5Landlords
MutercimTR
5Territorial owners
Salih YILDIRIM
3people of landlords
ATIL KAYHAN


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
people of landlords


Explanation:
Simple as that. Could get more elaborate, I guess. Like using "land agas" instead of landlords.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
folk of landlords


Explanation:
folk of landlords

Gulay Baran
Turkey
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
tHANKS!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmet Bahadır Ahıska: The subject of this sentence is not "Toprak ağalarının halkı". There is a "secret subject" (Onlar) here. The sentence may be translated as "They began to sabotage it since 1950 when landlords came to power by deceiving the people".
11 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  terasus60
38 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
47 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  JUSTNESS
1 hr
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Territorial owners


Explanation:
I belive only first two words (toprak ağaları) were intended to be asked sice the word "halkı" is the first word of the second explanatory adjective modifier (halkı kandırarak means "deceiving people").

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Toprak ağaları
Landlords


Explanation:
Mr. Salih is right . It is nothing about PEOPLE of Landlords. Here, the year 1950 is defined.
They had begun ....in year 1950 when landlords ...

MutercimTR
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: