Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - History | | Turkish term or phrase: ne olur yen | | Mürsel Bey (Baku) öfkeden ağlayarak durup durup M. Kemal Paşa'ya sesleniyleger: "Paşam, ne olur yen şu rezilleri!" |
| | | I beg you to defeat | Explanation: "My general, I beg you to defeat these scoundrels !"
I also agree on one of the above answers ("please defeat them"), but "overcome" seems a bit wrong to me.
I am suggesting an alternative translation with "I beg you", a stronger word than "please" in order to render the "ne olur" which is a much more pressing request than the latter. |
| Selected response from:
 Michael Mestre France Local time: 05:24
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 | |