ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » History

önlerine kadar gelen

English translation: reached the outskirts of / shores of Istanbul....


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:önlerine kadar gelen
English translation:reached the outskirts of / shores of Istanbul....
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:04 Oct 16, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-19 20:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - History / önlerine kadar gelen
Turkish term or phrase: önlerine kadar gelen
İstanbul önlerine kadar gelen İngiliz donanması
Fatih Şen
Turkey
Local time: 06:24
reached the outskirts of / shores of Istanbul....
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-16 20:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

outskirt daha uygun olabilir, çünkü erişim tam kıyıya kadar yapılmamış.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-10-16 20:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

Outskirt tabi ki yaygın olarak karadan yaklaşımlarda kullanılır, ancak mecazi anlamda kullanıldığı ve deniz alanlarını da içine alan (eğer kıyıya yakınsa) bölgeyi ifade ettiği kullanımları da mevcuttur. Örnek kullanımları bulmak için zaman yoktu maalesf :)
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 22:24
Grading comment
Thanks for the quick reply
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4reached the outskirts of / shores of Istanbul....
Erkan Dogan
5up to close proximity
Salih YILDIRIM


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
reached the outskirts of / shores of Istanbul....


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-16 20:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

outskirt daha uygun olabilir, çünkü erişim tam kıyıya kadar yapılmamış.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-10-16 20:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

Outskirt tabi ki yaygın olarak karadan yaklaşımlarda kullanılır, ancak mecazi anlamda kullanıldığı ve deniz alanlarını da içine alan (eğer kıyıya yakınsa) bölgeyi ifade ettiği kullanımları da mevcuttur. Örnek kullanımları bulmak için zaman yoktu maalesf :)

Erkan Dogan
United States
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the quick reply
Notes to answerer
Asker: Ben "shores of Istanbul" u kullandım...Çok teşekkürler ... outskirt daha çok karadan bir yaklaşımı tasvir ederken kullanılır gibi geldi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariette van Heteren
11 hrs
  -> Thank you.

agree  Engin Gunduz
14 hrs
  -> Thank you.

agree  Tim Drayton
2 days10 hrs
  -> Thank you.

agree  Balaban Cerit
3 days2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
up to close proximity


Explanation:
I'd employ this definition.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: