Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Nov 16, 2011
Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - History
Turkish term or phrase:Nobut
Deveye 2 nobut vurdu. İnşallah deve kalkar düşüncesinde iken hemen, o deyip düştü.
The insurrection was crushed by Mehemet Ali, and about one fourth of Ahmads followers perished, but he himself escaped and was never, after heard of. Few of these unfortunates possessed any other weapon than the long staff (nebbut) of the Egyptian peasant; still they offered an obstinate resistance, and the combat in which they were defeated resembled a massacre. This movement was the last internal attempt to destroy the pasha's authority. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:gp3bgSA...
Bambaşka bir kaynakta açıklamalı olarak yer aldığı için yazım yanlışlığı olduğunu sanmıyorum (yaptığım alıntıda parantez içindeki lobut kelimesini ben eklemedim, metnin orijinalinde öyle geçiyor). Neticede halk dilinde, eski dilde ya da çeşitli diyalektlerde böyle fonetik "bozulmalar" sık sık karşımıza çıkıyor (İlgisiz gibi görünen fonetik bir örnek: Lor peyniri, Kıbrıs'ta "nor" olarak geçer).
Ama neticede benim önerdiğim çeviri ve sizin verdiğiniz kelime tanımı ile doğru anlamı bulmuş olduğumuz düşüncesindeyim.
tümüyle yazım yanlışlığı sözkonusu: o nedenle, neredeyse ham ağacın olduğu gibi kalın yapısından söz ediliyor. Kütük misali...Bir bakıma, süven gibi kalın bir ağaç gövdesi ile indirilen darbeye işaret ediliyor...
Bence orijinal metinde yanlış yazım değil, kelimenin eski dilde ve/veya halk dilinde yazılışı sözkonusu. Cevabımda bağlantısını vermiş olduğum pdf dosyasının 30. sayfasında şöyle geçiyor:
"Sa’âdetlü Pâdişâhımız, mübârek eline bir balta alup, her cânibini yıkup; ba’dehu, mübârek eline iri ağaç nobut (lobut)ları alup, her uruşda kapularının birer kanadını düşürürdü."
Evet, kısa ve kalın bir vurma sopası/kütüğü ise sözkonusu olan vurma aygıtı, LABUT, yoksa benim ilk yazdığım gibi, hayvanları dürterek harekete geçirmek üzere olan sopa ise LOBUT olmalı. Yazım düzeltmeninin gözünden kaçmış olmalı; zira, NOBUT, ancak Japon Filmine konu bir öykünün başlığında geçmektedir.
Yorumunz için çok teşekkür ederim, ama kaynak metinde (kitap'da) aynen nobut olarak yer almaktadır, bekliyelim ve diğer arkadaşlarımızın katkılarını okuyalım, saygılar.
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence: peer agreement (net): +1
Club/ Stick
Explanation: Nette sadece bir örneğini bulabildim ama "lobut" kelimesinin alternatif yazılışı olduğunu sanıyorum.