ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » History

ASTAKOZ

English translation: Astakos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Astakoz
English translation:Astakos
Entered by: Nizamettin Yigit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:57 Mar 14, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - History / history of Kocaeli
Turkish term or phrase: ASTAKOZ
TARİHİ BİR ŞEHİR ADI
shenay kharatekin
Local time: 14:17
Astakos
Explanation:

Bugün Yunanistan da olan Astakos sehrinin gecmisine bakıldıgında isimlerin sanki isimlerinde bir baglantı oldugunu düşünüyorsunuz.


Astakos- lobster-istakoz.
http://www.astakos.com.gr
Bu site sehrin sitesi.

Hangi sehir daha eski bakmak lazım. Ancak ben son harfin S olarak da yazılabilecegini düşünüyorum.
Selected response from:

Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 13:17
Grading comment
sağolun
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7Astakos
Nizamettin Yigit


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
Astakos


Explanation:

Bugün Yunanistan da olan Astakos sehrinin gecmisine bakıldıgında isimlerin sanki isimlerinde bir baglantı oldugunu düşünüyorsunuz.


Astakos- lobster-istakoz.
http://www.astakos.com.gr
Bu site sehrin sitesi.

Hangi sehir daha eski bakmak lazım. Ancak ben son harfin S olarak da yazılabilecegini düşünüyorum.

Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
sağolun

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alp Berker: Ben astakoz'i geri cekiyorum. Sizinki dogrusu, Wikipedia'da bunu ispatliyor. http://en.wikipedia.org/wiki/Astakos Astacus de dogru olabilir. Bu yazilis galiba Romaliliarin yazilisina benziyor.
13 mins
  -> Teşekkürler. Bu linke baktıgımda Astacus'u unuttugumu farkettim.

agree  Nilgün Bayram: Astacus Latince saıyorum.
54 mins
  -> thnx. Evet latince

agree  Maria Ferstl
1 hr
  -> thnx

agree  Balaban Cerit: "Astakos" doğru. Ama burada sözkonusu olan, Wikipedia'da geçen Yunan şehri değil; "İzmit Körfezi'nin karşısında, Başiskele'de Astakos adıyla bilinen yerleşim": www.ayakizi.web.tr/modules.php?name=Sections&op=printpage&a...
1 hr
  -> thnx

agree  Serkan Doğan
7 hrs
  -> thnx

agree  senin
22 hrs
  -> thnx

agree  KRAT
1291 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: