ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Idioms / Maxims / Sayings

sanatına hor bakan (sanatını hor gören) boğazına torba takar

English translation: Those who look down their noses at their jobs may end up begging for money.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:01 Mar 20, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: sanatına hor bakan (sanatını hor gören) boğazına torba takar
TDK yorumu:
=========

işini küçümseyen kişi istediği gibi para kazanamaz ve sonunda dilenci olur.
Atasözü
-------------------------------------------------------------
Açıklama gereği: 23 yıldır bu işten ekmek yiyorum. Zır cahil sayılmam. Soruyorum, çünkü farklı güzel yanıtlar arıyorum
:::::::::::::::::::
-------------------------------------------------------------

Herkesin canı sağolsun.
Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 06:26
English translation:Those who look down their noses at their jobs may end up begging for money.
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-20 13:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

Siz de sağolun Adnan Bey.
Selected response from:

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 04:26
Grading comment



**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5If you deem your art(craft) worthless, you'll end up begging in the streets
Eser Perkins
4Those who look down their noses at their jobs may end up begging for money.
Mehmet Hascan


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
If you deem your art(craft) worthless, you'll end up begging in the streets


Explanation:
Neden olmasın? :)

Eser Perkins
Turkey
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Those who look down their noses at their jobs may end up begging for money.


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-20 13:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

Siz de sağolun Adnan Bey.

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 04:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 52
Grading comment



**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Mehmet Bey. Selam eder, esenlikli, bol kazançlı günler dilerim

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 20, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: