ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Idioms / Maxims / Sayings

arpa samanıyla, kömür dumanıyla

English translation: (to accept something) warts and all


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:02 Apr 6, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: arpa samanıyla, kömür dumanıyla
TDK'mızın yorumu:
-----------------------
yararlanılan nesneleri eksiklikleriyle birlikte kabullenmek gerekir.
Atasözü
------
Nasıl çevirmeyi yeğlerdiniz

thank you.
Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 06:27
English translation:(to accept something) warts and all
Explanation:
For once, English has a saying that almost exactly matches.

Please see:

http://www.phrases.org.uk/meanings/warts-and-all.html
Selected response from:

Tim Drayton
Local time: 06:27
Grading comment
************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

************************************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(to accept something) warts and allTim Drayton
5One who is satisfied with what it owns is rich!
Salih YILDIRIM
5every rose has its thorn
Eser Perkins


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
every rose has its thorn


Explanation:


Eser Perkins
Turkey
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Eser Hanım. Esenlikler dilerim

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
One who is satisfied with what it owns is rich!


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Salih Bey üstadım. Esenlikler dilerim

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(to accept something) warts and all


Explanation:
For once, English has a saying that almost exactly matches.

Please see:

http://www.phrases.org.uk/meanings/warts-and-all.html

Tim Drayton
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Grading comment
************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

************************************
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Tim Bey. Esenlikler dilerim

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: