KudoZ home » Turkish to English » Idioms / Maxims / Sayings

Canim, balim dislerini korur Falim Yildizimiz nikah diyor gec olmadan yapalim

English translation: dear, honey...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:21 Jul 10, 2003
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: Canim, balim dislerini korur Falim Yildizimiz nikah diyor gec olmadan yapalim
Fortune telling - from a bubble gum wrapper?
Ralph Lewis
English translation:dear, honey...
Explanation:
...
falım protects your teeth
our stars talk about a wedding
let's do it without delay


sorry, couldn't make it rhyme as in the original
canım and balım (dear, love, sweetie, honey etc) are obviously chosen to rhyme with falım, the brandname of the chewing gum


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 16:30:15 (GMT)
--------------------------------------------------

and \"falım\" (falim) means \"my fortune\"
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 16:27
Grading comment
Thank for your time and help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2dear, honey...
Özden Arıkan


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dear, honey...


Explanation:
...
falım protects your teeth
our stars talk about a wedding
let's do it without delay


sorry, couldn't make it rhyme as in the original
canım and balım (dear, love, sweetie, honey etc) are obviously chosen to rhyme with falım, the brandname of the chewing gum


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 16:30:15 (GMT)
--------------------------------------------------

and \"falım\" (falim) means \"my fortune\"

Özden Arıkan
Germany
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank for your time and help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: the chewing gum that I often chew
3 hrs

agree  sanlev
3 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
FieldOther » Art/Literary
Field (specific)(none) » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search