KudoZ home » Turkish to English » Insurance

partaj

English translation: apportionment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:partaj
English translation:apportionment
Entered by: shenay kharatekin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:24 Dec 26, 2002
Turkish to English translations [PRO]
Insurance / insurance
Turkish term or phrase: partaj
6869 partajına ait dökümanlara istinaden
shenay kharatekin
Turkey
Local time: 02:22
apportionment
Explanation:
Fransızca Partage teriminden geliyor anlamı aşağıda

apportionment : bir umumi avarya halinde zararın taraflar arasında paylaştırılması
Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 02:22
Grading comment
Kısa ve öz...
Çok teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5apportionment
1964
4as per documents in relation to 6869 apportition.
Denise2003


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
apportionment


Explanation:
Fransızca Partage teriminden geliyor anlamı aşağıda

apportionment : bir umumi avarya halinde zararın taraflar arasında paylaştırılması

1964
Turkey
Local time: 02:22
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Kısa ve öz...
Çok teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

44 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as per documents in relation to 6869 apportition.


Explanation:
burada bahsedilen paylastirma (zararin paylastirilmasi yada sigorta priminin paylastirilmasi olabilir.) Cumlenin gelisine gore bu ya daha onceki bir paylasimi konu aliyor olabilir yada palasimi duzeleyem maddenin mal paylasimina ait bolumunun 6869 nolu kisim oldugu kastedilir. Sanirim bir onceki ve bir sonraki cumleye bakarak dogru kalibi oturtabilirsiniz .. basarilar :)))


Denise2003
United Kingdom
Local time: 00:22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search