KudoZ home » Turkish to English » Law (general)

sorgulamaya esas kimlik bilgileri

English translation: This search has been based on the following personal details:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:sorgulamaya esas kimlik bilgileri
English translation:This search has been based on the following personal details:
Entered by: Taner Göde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:17 Feb 19, 2008
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sabıka kaydı
Turkish term or phrase: sorgulamaya esas kimlik bilgileri
"Essential Identity Information for Interrogation"
Benim kullandigim kalıp yukarıda tırnak içinde belirttiğim sözcük öbeği olsa da, kulağa hoş geldiğini düşnümüyorum. Alternatif önerebilirseniz çok memnun olurum...
Yagiz Alp Aksoy
Turkey
This search has been based on the following personal details:
Explanation:
sorgulamaya esas kimlik bilgileri → This search has been based on the following personal details:

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-19 13:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sabıka Kayıtlarında geçer. Tüm Türkiye'de tek tiptir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-19 15:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.holidayrail.co.uk/arg.bmp

APPLICANT PERSONAL DETAILS
*************************

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-02-20 06:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Yoo, insanlar sorgulanmak için başvururlar Özden hanim. "Bana sabıka kaydını getir" veya "başvurunuza sabıka kaydınızı da ekleyiniz" dediklerinde insanlar Sabıka Kaydı, Führungszeugnis veya Enhanced Disclosure denilen bu evrakları gidip ilgili adli makamlardan alabiliyorlar. Gerçi Türkiye'de bu belgenin onlarca adı var ama her işe de gerekiyor ve 5 dakikada da veriliyor. Almanya'da alınması 6 ay sürüyormuş, Hollanda'da da sadece posta ile gönderiliyor. Her ülkenin değişik uygulamaları var. Applicant Personal Details ise belgenin kendisinde geçiyor, ben yazmadım (linke tıklarsanız görebilirsiniz.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2008-02-22 22:15:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim Sn. Aksoy. Yardımcı olmak vazifem.
Selected response from:

Taner Göde
Local time: 06:17
Grading comment
Referans ile desteklediğiniz için özellikle teşekkür ederim Taner Bey.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5personal/ ID details on which query/ search/ interrogation is basedSophie Wedin
5 +1This search has been based on the following personal details:
Taner Göde
5interrogation based identity information
Salih1946
3Essential personal data for inquiry
Selim Arslan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
personal/ ID details on which query/ search/ interrogation is based


Explanation:
Yagiz Bey hasn't provided the context, so "sorgulama" could mean a number of things, and the tense could also vary. For example, if this is a criminal interrogation report, the phrase could be "ID information fundamental to interrogation". Would it be possible to have a little more of the context?

Sophie Wedin
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: En üste dikkatlice bakarsanız, "sabıka kaydı" olarak belirttiğimi görürsünüz. Law/Hukuk(genel)/sabıka kaydı... Önerileriniz için teşekkür ederim


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tim Drayton
6 mins

agree  Pelin Yalcin
1 hr

agree  Özden Arıkan: probably "interrogation" (but sometimes wrongly used for soruşturma/inquiry). IMO, "search" would be wrong.
2 hrs

agree  Sukran Ileri
17 hrs

agree  Serkan Doğan: birkaç ayda bir sorulur bu soru :)
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Essential personal data for inquiry


Explanation:
Bu şekilde de kullanılabilir diye düşünüyorum...

Selim Arslan
Turkey
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Özden Arıkan: "Esas", bir sıfat olarak kimlik bilgilerini nitelemiyor; sorgulamanın dayandı(rıldı)ğı... anlamında.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
This search has been based on the following personal details:


Explanation:
sorgulamaya esas kimlik bilgileri → This search has been based on the following personal details:

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-19 13:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sabıka Kayıtlarında geçer. Tüm Türkiye'de tek tiptir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-19 15:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.holidayrail.co.uk/arg.bmp

APPLICANT PERSONAL DETAILS
*************************

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-02-20 06:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Yoo, insanlar sorgulanmak için başvururlar Özden hanim. "Bana sabıka kaydını getir" veya "başvurunuza sabıka kaydınızı da ekleyiniz" dediklerinde insanlar Sabıka Kaydı, Führungszeugnis veya Enhanced Disclosure denilen bu evrakları gidip ilgili adli makamlardan alabiliyorlar. Gerçi Türkiye'de bu belgenin onlarca adı var ama her işe de gerekiyor ve 5 dakikada da veriliyor. Almanya'da alınması 6 ay sürüyormuş, Hollanda'da da sadece posta ile gönderiliyor. Her ülkenin değişik uygulamaları var. Applicant Personal Details ise belgenin kendisinde geçiyor, ben yazmadım (linke tıklarsanız görebilirsiniz.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2008-02-22 22:15:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim Sn. Aksoy. Yardımcı olmak vazifem.

Taner Göde
Local time: 06:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Referans ile desteklediğiniz için özellikle teşekkür ederim Taner Bey.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: "Search" yanlış olur kanısındayım, bkz. Sophie'ye yazdığım.//Ama buradaki "applicant" Taner Bey, insanlar sorgulanmak üzere başvurmazlar benim bildiğim :-)) Benim katıldığım, başlıkta yazdığınız öneri - search hariç.
3 hrs
  -> Teşekkür ederim Sn. Arıkan. Internette hazır bir dosya buldum http://www.holidayrail.co.uk/arg.bmp ve sanırım bundan sonraki çevirilerimi buna göre yapacam.
Login to enter a peer comment (or grade)

317 days   confidence: Answerer confidence 5/5
interrogation based identity information


Explanation:
self-explanatory

Salih1946
United States
Local time: 23:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 22, 2008 - Changes made by Taner Göde:
Edited KOG entry<a href="/profile/735932">Yagiz Alp Aksoy's</a> old entry - "sorgulamaya esas kimlik bilgileri" » "This search has been based on the following personal details:"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search