ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Law (general)

Appropriate Adult

English translation: Uygun yetişkin


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:00 Jan 15, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Turkish term or phrase: Appropriate Adult
Required to be signed by an appropriate adult
hc35
Local time: 04:28
English translation:Uygun yetişkin
Explanation:
Bkz. http://en.wikipedia.org/wiki/Appropriate_adult

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-01-15 16:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

Bence bire bir çevirisi kullanılabilir. Alternatif olarak belki "ilgili yetişkin" de diyebilirsiniz, çünkü bu herhangi bir akrabalık bağı olmayan yetişkinlere bazı gençler "tahsis" ediliyor. Zimmet gibi birşey söz konusu neredeyse. O yüzden "ilgili" de cazip bir alternatif.
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 22:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Uygun yetişkin
Erkan Dogan
5 +1Gönüllü yetişkin
Emin Arı


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Uygun yetişkin


Explanation:
Bkz. http://en.wikipedia.org/wiki/Appropriate_adult

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-01-15 16:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

Bence bire bir çevirisi kullanılabilir. Alternatif olarak belki "ilgili yetişkin" de diyebilirsiniz, çünkü bu herhangi bir akrabalık bağı olmayan yetişkinlere bazı gençler "tahsis" ediliyor. Zimmet gibi birşey söz konusu neredeyse. O yüzden "ilgili" de cazip bir alternatif.

Erkan Dogan
United States
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM
20 mins
  -> Tesekkur ederim.

agree  ATIL KAYHAN
1 day15 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Gönüllü yetişkin


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Appropriate_adult

imho

Emin Arı
Turkey
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh": buradaki tanımda gönüllü kelimesi geçmekte
1 day4 hrs
  -> teşekkürler...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: