ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Law (general)

bır adet yerde

English translation: (a bicycle) on the ground


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:bır adet yerde
English translation:(a bicycle) on the ground
Entered by: Mariette van Heteren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:16 Oct 15, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Turkish term or phrase: bır adet yerde
Bahse konu olayın yukarıda yazılı bulunan sokağın bitimindeki ormanlık alanda
meydana gelmiş olduğu, sokak bitiminde keçi yolu tabir edilen patikadan yaklaşık 12-13
metre ilerlendiğinde ön tarafı yolun ormanlık alana gidiş istikametine göre bir adet yerde
yolun sağında sarı renkli üzerinde SALCANO üst kısmında MEF 24 yazan Ön maşası
lacivert renkli tekerleklerinde hava bulunmayan dağ bisikleti olarak tabir edilen bisikletin
bulunduğu kuş bakışı bisikletin yaklaşık 9-10 metre üstünde,
Mariette van Heteren
Turkey
Local time: 06:29
(a bicycle) on the ground
Explanation:
this refers to the bicycle laying on the ground...
Selected response from:

Recep Kurt
Turkey
Local time: 06:29
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4(a bicycle) on the ground
Recep Kurt
5one each on the ground
Salih YILDIRIM
4at one place
sonia soltani


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
(a bicycle) on the ground


Explanation:
this refers to the bicycle laying on the ground...

Recep Kurt
Turkey
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sonia soltani
2 mins
  -> Thanks

agree  Sinan Evcan: one bicycle lying on the ground
6 mins
  -> Teşekkürler; ben "a" demeyi tercih ediyorum, zira "one bicycle laying on the ground" dendiğinde yerde yatmayan başka bir bisiklet de varmış gibi izlenim doğabilir...

agree  Nigar Çavuşoğlu Mancini
1 hr
  -> Teşekkür ederim

agree  trint1975
2 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at one place


Explanation:
It could be "at one location" too.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-15 12:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

I think the next answer makes more sense when you read the whole sentence. "on the ground" shall be correct.

sonia soltani
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
one each on the ground


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: