Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Turkish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Turkish term or phrase: dere yalağı | bisikletin ön ve arka lastiklerine ait iç lastiklerinin aranmasına devam
- edilmiş olay yerinin olduğu tepenin üs kısmı arka kısmı ve bahse konu patika yolunun ileri -tasımlan-ve-olay-yerinin aşağısında bulunan - dere yalağı- ve- çevresi-ve- aşağıda bulunan- ikametlerin tarafına bakan tepenin bölümü Asayiş Ekipleri ile birlikte aranmış ancak bahse
konu iç lastiklere rastlanılmamış olup |
| | | riverbed | Explanation: I guess it should have been "dere yatağı", which translates into riverbed. |
| Selected response from:
 aliyucel Turkey Local time: 06:29
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
6 mins confidence: 
43 mins confidence: 
49 mins confidence:  peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |