GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:12 Oct 24, 2001 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Umit Altug Local time: 13:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | The law numbered 1262, ... |
| ||
5 | "The Law with the number of 1262" veya "The Law, 1262" |
| ||
5 | The law numbered 1262, ... |
| ||
4 | Law number 1262 |
|
Law number 1262 Explanation: Evet, Kanunun sayisi, kanunlara sadece kanun sayisiyla da referans yapilir. Law number 1262 daha yaygin kullanilan biçim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"The Law with the number of 1262" veya "The Law, 1262" Explanation: Evet buradaki sayı Kanun sayısıdır. (Bu sayı "adet" anlamında değildir". "The Law with the number of 1262" veya "The Law, 1262" Yukarıda belirtilen alternatiflerin ikisi de kullanılabilir. "The present regulations were prepared pursunat to The Law with the number of 1262." "Animal Health Law with the number of 3285" Saygılar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The law numbered 1262, ... Explanation: The law numbered 1262,... Sayı kanun sayısıdır, dogru. allingus |
| ||||||||||
46 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |