https://www.proz.com/kudoz/turkish-to-english/mechanics-mech-engineering/1522194-deplase.html

deplase

English translation: relocated, transferred to another location, transported to another location

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:deplase
English translation:relocated, transferred to another location, transported to another location
Entered by: Alp Berker

01:14 Aug 30, 2006
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Turkish term or phrase: deplase
Cumlede: Trafo yakında uygun bir yere deplase edilince, yıkılıp yerine iki katlı bir yapı yapılmalıdır.
tesekkurler.
Alp Berker
United States
Local time: 00:18
relocated, transferred to another location, transported to another location
Explanation:
buradaki "deplase", "yer değiştirme " anlamında kullanılmaktadır. Tıp alanına da bu anlamıyla girmiş durumda. Bkz:
http://tip.kou.edu.tr/dekanlik/komisyon/trk-tipdili-kilavuz....

Bu anlamı vermek için trafo hakkında şunlar denilebilir:

relocated, transferred to another location, transported to another location
Selected response from:

Balaban Cerit
Türkiye
Local time: 07:18
Grading comment
relocated it is..herkesin yardimi icin tesekkurler :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2relocated, transferred to another location, transported to another location
Balaban Cerit
5displace
Salih YILDIRIM


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
relocated, transferred to another location, transported to another location


Explanation:
buradaki "deplase", "yer değiştirme " anlamında kullanılmaktadır. Tıp alanına da bu anlamıyla girmiş durumda. Bkz:
http://tip.kou.edu.tr/dekanlik/komisyon/trk-tipdili-kilavuz....

Bu anlamı vermek için trafo hakkında şunlar denilebilir:

relocated, transferred to another location, transported to another location

Balaban Cerit
Türkiye
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
relocated it is..herkesin yardimi icin tesekkurler :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: displaced ;-)) aa, ama senin dediklerin buradaki bağlama daha uygun tabii, sanırım en iyisi de "relocated".
1 hr
  -> teşekkür ederim.

agree  Nilgün Bayram (X)
2 hrs
  -> teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

793 days   confidence: Answerer confidence 5/5
displace


Explanation:
original verb

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: