KudoZ home » Turkish to English » Medical

preoperatif !/2 saat önce

English translation: 1/2 hours before the surgery

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:53 May 9, 2002
Turkish to English translations [PRO]
Medical
Turkish term or phrase: preoperatif !/2 saat önce
Preoperatif 1/2 saat önce tüm hastalara premedikasyon amaciyla 2 mg midazolam uygulandı
rg66
Local time: 22:23
English translation:1/2 hours before the surgery
Explanation:
'preoperatif' sözcüğünün tam karşılığı 'preoperative' ve aslında türkçesi de "ameliyattan önce" demek. 1/2 hours preoperative diyemeyeceğinize göre en iyisi "1/2 hours before the surgery" demek diye düşünüyorum. Ama illa da 'preoperative' sözcüğünü kullanmak isterseniz "1/2 hours before the termination of the preoperative period" diyebilirsiniz ama biraz zorlama olur.
Selected response from:

Alev İlkiz
Local time: 22:23
Grading comment
cok tesekkurler...
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4preoperativeerhan ucgun
5 +31/2 hours before the surgeryAlev İlkiz
51/2 hour ya da half an hour meselesi
Nezih Doğu


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
preoperative


Explanation:
2 mg midazolam was administrated to the patients for premedication 1/2 hour before operation.

erhan ucgun
Local time: 22:23
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964
1 hr
  -> tesekkurler

agree  Emine Fougner
6 hrs
  -> tesekkurler

agree  sevinc altincekic
10 hrs
  -> tesekkurler

agree  shenay kharatekin
97 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
1/2 hours before the surgery


Explanation:
'preoperatif' sözcüğünün tam karşılığı 'preoperative' ve aslında türkçesi de "ameliyattan önce" demek. 1/2 hours preoperative diyemeyeceğinize göre en iyisi "1/2 hours before the surgery" demek diye düşünüyorum. Ama illa da 'preoperative' sözcüğünü kullanmak isterseniz "1/2 hours before the termination of the preoperative period" diyebilirsiniz ama biraz zorlama olur.

Alev İlkiz
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 15
Grading comment
cok tesekkurler...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nezih Doğu: makul. ama "half hour" olmaz, "half and hour" ya da "1/2 hour" olmalı.
1 hr
  -> ya, evet saatte saçmalamışım değil mi ben onu 1-2 hours olarak algıladım, gönderdikten sonra fark ettim

agree  AZRA AKARTUNA
4 hrs

agree  Emine Fougner: Nezih Bey'e katiliyorum, ama sanirim sadece typo bu
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
1/2 hour ya da half an hour meselesi


Explanation:
Typolar için özür dilerim. Alev hanıma katılıyorum, mantığı doğru. Ama 1/2 hours olmaz demek istemiştim

Nezih Doğu
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search