KudoZ home » Turkish to English » Medical

tababet ve şuabatı sanatlarının tarzı icrası

English translation: practice of (science of) medicine and medical sciences

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:01 Aug 20, 2002
Turkish to English translations [PRO]
Medical
Turkish term or phrase: tababet ve şuabatı sanatlarının tarzı icrası
Tıp Fakültesi...Uzmanlıl Belgesi
xxxOnTheEdges
English translation:practice of (science of) medicine and medical sciences
Explanation:
...tababet ve şuabatı sanatlarının tarzı icrasına hakim kılınmıştır" türünden ibareler -eskiden- tıp fakültesi diplomalarında yer alıyordu ama hala kullanılıyor mu?

tababet ve şuabatı= tıp ve tıbbi bilim dalları demek. medicine and medical sciences bunu karşılıyor gibi.

başka bir öneri de "execution of science of medicine and medical practices" olabilir.

şimdilik aklıma gelenler bunlar.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 21:31:15 (GMT)
--------------------------------------------------

cümlenin gelişi ve vurgusuna göre icraat mı, icraat şekli mi kastediliyor bilmek lazım. ama diplomalarda süslü Osmanlıca kullanmak uğruna icra veya icraat yerine tarz-ı icra derler. en azından benim rastladıklarım öyleydi.
Selected response from:

Ebru Ozgen Oglesbay
United States
Local time: 17:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6practice of (science of) medicine and medical sciences
Ebru Ozgen Oglesbay
5sayın erhan uçgunopedos
5ways of practicing art of medicine and its branches.METE KUMRU
5practising way of medicine and (relevant) medical branchesopedos
5 -1tıp ve radyoloji demekerhan ucgun


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
practice of (science of) medicine and medical sciences


Explanation:
...tababet ve şuabatı sanatlarının tarzı icrasına hakim kılınmıştır" türünden ibareler -eskiden- tıp fakültesi diplomalarında yer alıyordu ama hala kullanılıyor mu?

tababet ve şuabatı= tıp ve tıbbi bilim dalları demek. medicine and medical sciences bunu karşılıyor gibi.

başka bir öneri de "execution of science of medicine and medical practices" olabilir.

şimdilik aklıma gelenler bunlar.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 21:31:15 (GMT)
--------------------------------------------------

cümlenin gelişi ve vurgusuna göre icraat mı, icraat şekli mi kastediliyor bilmek lazım. ama diplomalarda süslü Osmanlıca kullanmak uğruna icra veya icraat yerine tarz-ı icra derler. en azından benim rastladıklarım öyleydi.

Ebru Ozgen Oglesbay
United States
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Estella
9 mins
  -> Thanx, Estella.

neutral  opedos: "icrası" değil,"tarzı icrası"...yani "uygulama şekli"...not practice,but way of practice.....:))
46 mins
  -> tarz-ı icra, icraat anlamına da gelir ve diplomalarda genelde böyle geçer. ama vurgulanmak istenen, icraat şekli/yöntemi ise, sizin yaklaşımınız da doğru olabilir.

agree  Emine Fougner
1 hr
  -> thanx

agree  Nezih Doğu
2 hrs
  -> thanx

agree  1964
4 hrs
  -> thanx

agree  senin
464 days

agree  Taner Göde
1841 days
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
practising way of medicine and (relevant) medical branches


Explanation:
"practising way" yerine "execution manner" da kullanılabilir belki........

opedos
Local time: 03:06
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ways of practicing art of medicine and its branches.


Explanation:
ways of practicing art of medicine and
its branches.

METE KUMRU
Turkey
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
tıp ve radyoloji demek


Explanation:
şuabat radyoloji.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 06:50:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Opedos\'a, bak o diplomanın tam tercümesi bu!! Sadece isim tarih ve bölümleri çıkar.....!

It is hereby certified that Dr. Dilek DURSUN, born in ELAZIG in 1970, who was graduated from the Faculty of Medicine of Ankara University on June 30, 1994 with the Diploma No. 10968, has successfully passed the examinations upon completion of her practice teaching studies as per the Medical & Radiologic Procedure Act No. 1219 and the Medical Specialism Regulations under the same Act, and been qualified to independently manage and maintain a clinic in the field of Ophtalmology. This second day of November of nineteen hundred ninety eight. 2.11.1998

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 06:58:56 (GMT)
--------------------------------------------------

yukarıdaki de eskiden sağlık bakanlığının kendisi tarafından ingilizce olarak dağıttığı diploma örneği, daha sonra bu uygulamayı kestiler.
Osmanlıcada o anlama gelebilir, ancak sağlık bakanlığı dışarıya gidecek personel istediği takdirde hala bu diplomayı personel dairesi başkanlığı tarafından kendisi onaylayarak veriyor.

erhan ucgun
Local time: 03:06
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  opedos: "şuabat" osmanlıca da "şubeler" anlamına geliyor
45 mins
  -> osmanlıcadan bahseden varmı allah aşkına, cumhuriyet dönemi diploması bunlar
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sayın erhan uçgun


Explanation:
elinizdeki çeviri uzmanlık dalı radyoloji olan bir doktora ait.Benim uzmanlık belgemi çevirecek olsak "Medical & Radiologic Procedure " yerine "medicine and pediatrics" yazmamız gerekirdi.Yapılmış bir çeviririyi aynen kopyalamaya kalkarsanız böyle hatalara düşersiniz.Lütfen bir zahmet bir osmanlıca sözlük bulunda "şuabat" kelimesinin karşılığına bakın.Bu arada çeviri ciddi bir iştir, lütfen uzman olmadığınız konularda insanları yanıltacak cevaplar yazmayın."tababet ve şuabatı sanatlarının tarzı icrası" tıp alanında meşhur bir tanımlamadır ve her doktor bunu bilir,lütfen bir doktor tanıdığınıza sorunuz.Bu arada salmonella ile ilgili açıklamanız da takdire şayan! doğrusu.....saygı ve sevgilerimle

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 07:43:59 (GMT)
--------------------------------------------------

radyoloji değil \" göz hastalıkları\" olacak

opedos
Local time: 03:06
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search