Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - Music / Idioms | | Turkish term or phrase: hiçbiri sokağa çıkamaz | Greetings,
Please see http://guldenkarabocek.albumleri.com/ablam_beni_olmemi_istey...
The singer in question says:
Bu iş biteli 26 sene olmuş. Bu olayı hálá gündeme getirip, yeni kuşaklara taşıyorlar. Hálá hınçlarını alamamışlar. Bu zamana kadar sustum. Binbir entrikalar döndü, açıklarsam hiçbiri sokağa çıkamaz!
I think it must be some kind of idiom, but have had no luck with my dictionary.
Best wishes and many thanks,
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2861 ( 4 open) ( 5 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 09:34
|
| | Selected response from:
 Nuri Razi Turkey Local time: 11:34
| Grading comment Many thanks to everyone here - so many excellent answers and observations 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +2 they will feel so ashamed that they won't dare to appear in public
Explanation: This phrase means being ashamed of the facts revealed. Here the writer says that if he explains the real facts related with the foregoing event, the relevant ones will be so ashamed to appear in public.
|  Nuri Razi Turkey Local time: 11:34 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Many thanks to everyone here - so many excellent answers and observations |
|
11 hrs confidence:  none of them will leave their houses
Explanation: it's either because they're ashamed or scared to face with others who would want them to pay back
| DTurker United States Local time: 04:34 Works in field Native speaker of: Turkish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 hrs confidence: 
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2 None of them will dare to show their faces in public (again).
Explanation: Or
They will (have to) hide their faces in shame.
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-11-04 10:00:46 GMT) --------------------------------------------------
TR: Bu zamana kadar sustum. Binbir entrikalar döndü, açıklarsam hiçbiri sokağa çıkamaz!
EN: I have suffered in silence up until now. There have been many intrigues. If I lay bare the truth, none of them will dare to show their faces in public (again).
| Mehmet Hascan Ireland Local time: 09:34 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 4
|
| |
34 days confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 4, 2008 - Changes made by DTurker: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |