Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Turkish to English translations [Non-PRO]|
|Turkish term or phrase: bir sevimyorum|
|text in a song|
|First I love you (Then I dont) or Now loving then not|
That is the same as or splited into two so answer is the same. I congratulate you because you understand and could write from songs (Sometimes Even I can not understand Turkish songs !!)
First I love you (Then I dont) or Now loving then not
In your second phrase I see I dont love you so that denotes an alternation in feelings "Now loving then not."
Selected response from:
Local time: 13:43
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
36 mins confidence: 51 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations