ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Other

açık çekmek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:55 Oct 30, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Turkish to English translations [PRO]
Other
Turkish term or phrase: açık çekmek
tam olarak "belgegeçer ile açık çekilecektir" diye geçiyor.
charmofsmyrna
Turkey


Summary of answers provided
5 +1unencrypted fax
ozan karakış
5CAD
Salih YILDIRIM
3legible fax
Fatih Şen


Discussion entries: 6





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legible fax


Explanation:
Bu şekilde bir kullanım var
http://docs.google.com/gview?a=v&q=cache:cU8lpmd0-uAJ:www.s-...
http://www.fixya.com/support/t222905-sending_legible_fax

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-10-30 11:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sending a legible fax

Fatih Şen
Turkey
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
unencrypted fax


Explanation:
devlet organları tarafından, özellikle dışişleri ve tsk yazışmalarında, dokümanın kriptosuz fax (belgegeçer) ile gönderilmesi için kullanılır.

ozan karakış
Turkey
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bumin
12 hrs
  -> teşekkür ederim

neutral  Emin Arı: kriptosuz faksı duymadım ama iletişimin kriptolandığını biliyorum
1 day17 hrs
  -> "kriptosuz fax" için "açık fax" (belgegeçer) kullanılıyor. Konunun izahı için...
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
CAD


Explanation:
I think this abbreviation fits what is asked for.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-10-31 09:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

Modification: Please do not consider my wrong this very definitionn and consider my new definitin to read"To be faxed in light color fomat", thnks in advance.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: