Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Turkish to English translations [PRO] Other / martial arts | | Turkish term or phrase: kalem | | The following phrase appears on a university student survey, in answer to a question about what sorts of additional classes the student would like the university to offer: "savaş sanatları (kalem ve kılıç)." I have sometimes seen "kalem" translated as "knife," but I am not sure whether its presence with "kılıç" means something else. Any suggestions? Thank you. |
| Rachel LauberKudoZ activityQuestions: 28 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| | Local time: 04:35
|
| | English translation:The Word (and the Sword) | Explanation: http://www.goodreads.com/author/show/692312.Leonard_M_Dudley
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2009-12-12 17:33:53 GMT) --------------------------------------------------
Here\ the student does not refer to the exact meaning of the passage. Also accepting this phrase in its direct meaning (martial arts) is unreasonable here.
Shortly, the student wants more courses like forums, brain storms, discussion groups etc. which will give them the opportunity of discussing and dealing with the latest issues.
To be able to fight with the words (polite intelligent attacks) and swords (impolite intelligent attacks)
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2009-12-12 17:41:59 GMT) --------------------------------------------------
Or to be able to deal both with the knowledge and ignorance |
| Selected response from:
 M. Ali Bayraktar Turkey Local time: 11:35
| Grading comment Teşekkűr ederim! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence: peer agreement (net): +4 The pen
Explanation: The pen
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-12-12 16:59:27 GMT) --------------------------------------------------
"http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=pen and sword martia...
Pen and Sword deniyor.
yani şöyle: üniversiteler kalemle iş yapılan yerler olarak onların bünyesinde bir de savaş sanatları kursları düzenleniyor ve ikisi birlikte The Pen and The sword oluyor yani.
Mesela Oxford'Da the Pen and the sword martial arts academics var.
ya da Florida'da örneğin Pen and Sword Thai Chi kursu veriliyor yani kalem erbabının aynı zamanda savaş sanatlarıyla da ilgilenmesini ve kalem ve kılıcın yani savaş sanatının bir bedende bir araya gelmesini anlatıyor. kanımca bu
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2009-12-12 17:04:01 GMT) --------------------------------------------------
http://www.martialartsview.com/index-2.html bunu okumanızda fayda var ve Ayrıca:
Bilirsiniz uzakdoğu filmlerinde kalemde iyi olan kılıçta da usta olur felsefesi var. ikisi de el bilegğinin hareketini gerektirir. gibi ...
|  Nuri Razi Turkey Local time: 11:35 Works in field Native speaker of: Turkish
|
| |
|
| |