ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:46 May 16 Turkish to English
Other
Non-PRO: Arap olmak It\'s all Greek to me! AyseBY 3
14:13 Mar 24 ^ İlgi Talia Işıtman 4
21:07 Mar 7 ^ otlandırma meaning shift 5
19:11 Feb 23 ^ Non-PRO: lokomotif rolü locomotive role Talia Işıtman 5
11:01 Feb 23 ^ satış kantarı meaning shift 2
23:44 Feb 19 ^ gemi azıya almak to get out of control ruled 3
11:17 Feb 18 ^ parça kontör prepaid minutes ruled 6
11:16 Feb 18 ^ nasipten ötesi yok nothing beats fate ruled 9
22:54 Feb 15 ^ kötü komşu insanı ev sahibi yapar don\'t buy the house, buy the neighborhood ruled 6
20:37 Feb 11 ^ sanal gündem artificial agenda ruled 8
20:09 Feb 8 ^ etten duvar örmek to form a human barrier ruled 4
09:31 Dec 23 '11 ^ Asli Orman emvali Alcasaar 4
07:51 Dec 23 '11 ^ izin irtifak hakları Alcasaar 3
04:14 Sep 25 '11 ^ Non-PRO: "Allah seni her zaman iyilerle karsilastirsin" Mary Annette 6
15:30 Aug 26 '11 ^ V.H.K.İ D.P.C.O drogomanus 4
12:42 Jul 29 '11 ^ kıskacında olmak ruled 2
19:50 Jun 12 '11 ^ hizmet borclanmasi ANIL LEE 3
16:36 Jan 26 '11 ^ Non-PRO: Özürlü Cigdem Berrett 4
23:27 Jan 15 '11 ^ torba kanun ve torba kadro Omnibus law ruled 5
16:54 Dec 14 '10 ^ DOGUM RAPORU REPORT OF BIRTH Sennur KW
Not a translator
3
07:37 Dec 14 '10 ^ Saç Profil metal profile (sheet) Mariette van Heteren 2
04:46 Sep 23 '10 ^ Non-PRO: kaza geiliyorum demez (not for points) Mehmet Cigla -
13:38 Aug 8 '10 ^ x katina varan charmofsmyrna 2
13:37 Aug 8 '10 ^ x yas ve ustu charmofsmyrna 6
01:22 Jul 12 '10 ^ Non-PRO: gunaydin ahu gozlum Emmalouise78 2
08:45 Jul 11 '10 ^ çekecek değiliz suffer Mariette van Heteren 4
10:57 Jul 10 '10 ^ Beğenmiyorsan kapıyıçek İf yo do not like, shut the door and leave her, yet.... Mariette van Heteren 4
08:48 Jun 13 '10 ^ to sign the opening controls minutes ouzhantekin 4
21:14 Jun 3 '10 ^ Farklı Düşünüyorlar charmofsmyrna 5
19:31 May 20 '10 ^ sandalyeden otur-kalk testi Sit-to-stand test charmofsmyrna 3
06:18 May 12 '10 ^ besleme hızı ile Mariette van Heteren 3
04:47 May 12 '10 ^ akışkan yatakta in a fluidized bed Mariette van Heteren 1
14:47 Apr 19 '10 ^ Non-PRO: erteleme davranisi charmofsmyrna 2
13:37 Apr 17 '10 ^ demirbaş alımı cew_hero 3
11:03 Apr 14 '10 ^ Non-PRO: "my uncle has a son of me every beautiful girl he yazıyo ıbıne" Mary Annette 1
13:08 Apr 13 '10 ^ adam olacak çocuk Levent Oguz 4
07:51 Apr 11 '10 ^ Non-PRO: "hayrola yanı yolculuk nereye" Mary Annette 2
03:57 Apr 8 '10 ^ Non-PRO: "dogru diosun zorlanirim..." Mary Annette 3
18:44 Mar 31 '10 ^ Non-PRO: "uyar tamam ama once sen ogret" Mary Annette 4
18:12 Mar 28 '10 ^ “hım anladım o zaman arkı oluruz canım.” Mary Annette 3
04:36 Mar 28 '10 ^ "alıstıra alıstıra" Merci M. 2
13:10 Mar 22 '10 ^ damga vurmak make one's mark Dilara TAN 4
20:26 Jan 27 '10 ^ ankaralılar derneği Taylan Polatel 3
16:42 Dec 12 '09 ^ kalem Rachel Lauber 2
10:55 Oct 30 '09 ^ açık çekmek charmofsmyrna 3
22:29 Oct 14 '09 ^ kala till charmofsmyrna 4
15:43 Oct 9 '09 ^ maddelik consisting of/containing charmofsmyrna 3
07:52 Oct 9 '09 ^ Su Ürünleri Fakültesi Öğretim Elemanı Faculty of Aquaculture Instructor charmofsmyrna 5
21:51 Oct 5 '09 ^ Non-PRO: Kuru ve rutubetsiz ortamda muhafaza ediniz Daniela Koleva 4
09:11 Sep 18 '09 ^ Non-PRO: ölümden dönmek to come back/return from the brink of death foghorn 5
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: