ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to English » Poetry & Literature

katılaşmış yerler

English translation: rough/hard edges


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:11 Dec 29, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Turkish term or phrase: katılaşmış yerler
'Katılaşmış olan yerlerimi yumuşattım...'

Karakterden bahsediyor... Katılaşmış özelliklerden...
eozge
Turkey
Local time: 11:38
English translation:rough/hard edges
Explanation:
Katılaşmış olan yerlerimi yumuşattım= Softened my rough/hard edges
Selected response from:

Recep Kurt
Turkey
Local time: 11:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rough/hard edges
Recep Kurt
5hardened edges
Zafer Gedikli
5sclerosed locatıons
Salih YILDIRIM
5deep-seated
Cryogenix
4mean traitsGannush
3parts that have become hardTim Drayton


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
deep-seated


Explanation:
Deep-seated traits. Kökleşmiş, derin, kemikleşmiş özellikler...



Example sentence(s):
  • We make different choices about what to focus on and these add up to deep-seated traits of our personality.

    Reference: http://www.drdavidfraser.com/mastery-program/understand-pers...
    Reference: http://getir.net/2g33
Cryogenix
Turkey
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mean traits


Explanation:
zalim, duygusuz anlamında

Gannush
Local time: 11:38
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sclerosed locatıons


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rough/hard edges


Explanation:
Katılaşmış olan yerlerimi yumuşattım= Softened my rough/hard edges

Recep Kurt
Turkey
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erkan Dogan: smoothened my rogh edges :)
8 hrs
  -> Teşekkürler; "smoothed/smoothened" is good too :) Happy New Year!

agree  Cryogenix
4 days
  -> Teşekkür ederim!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parts that have become hard


Explanation:
Soften those parts of me that have become hard.

One possibility

Tim Drayton
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
hardened edges


Explanation:
Hardened : katılanmış, kaşarlanmış

Zafer Gedikli
Turkey
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: