KudoZ home » Turkish to English » Tech/Engineering

Kilitli, aydınlatmalı ve amortisörlü torpido gözü

English translation: lockable, shock-absorbent glove compartent with a night light.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Kilitli, aydınlatmalı ve amortisörlü torpido gözü
English translation:lockable, shock-absorbent glove compartent with a night light.
Entered by: Umit Altug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:02 Mar 21, 2002
Turkish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Turkish term or phrase: Kilitli, aydınlatmalı ve amortisörlü torpido gözü
Kilitli, aydınlatmalı ve amortisörlü torpido gözü
Amos
A lockable, shock-absorbent glove compartent with a night light.
Explanation:
Although not word for word, I think a very stylish translation of your sentence.
Selected response from:

TurkishEnglish.com Inc.
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4A lockable, shock-absorbent glove compartent with a night light.TurkishEnglish.com Inc.


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
A lockable, shock-absorbent glove compartent with a night light.


Explanation:
Although not word for word, I think a very stylish translation of your sentence.

TurkishEnglish.com Inc.
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoinette Verburg: but 'compartent' should be 'compartMent'
1 hr

agree  Taner Göde: "shock-absorbent" should be "easy opening" (the hinges have mechanical absorbers)
2 hrs

agree  1964: yes perfect !
4 hrs

agree  shenay kharatekin
354 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search