KudoZ home » Turkish to English » Transport / Transportation / Shipping

sundurma bölümü

English translation: temporary store

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:sundurma bölümü
English translation:temporary store
Entered by: Buray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:16 Mar 29, 2007
Turkish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Gümrük
Turkish term or phrase: sundurma bölümü
Gümrüklerde eşyaların yurtdışına çıkarılmadan önce geçtikleri bölüm.
Sorun bu kelimenin karşılığını bulamamam değil çok fazla karşılık bulmam ve "sundurma" kelimesinin genelliğinden dolayı hiçbirisine itibar edememem.
Buray
Turkey
Local time: 22:07
temporary store
Explanation:
belki bu olabilir

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-29 12:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://mali.iem.gov.tr/Yazilar.asp?goster=dos&id=11
Selected response from:

Cagdas Karatas
Turkey
Local time: 22:07
Grading comment
Dayanak var, katılan var, anlam da örtüşüyor. Bize de onaylamak düşer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3temporary store
Cagdas Karatas


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
temporary store


Explanation:
belki bu olabilir

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-29 12:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://mali.iem.gov.tr/Yazilar.asp?goster=dos&id=11

Cagdas Karatas
Turkey
Local time: 22:07
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dayanak var, katılan var, anlam da örtüşüyor. Bize de onaylamak düşer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan
14 mins
  -> teşekkür ederim

agree  chevirmen: Store veya Storage ikisi de olabilir.
20 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Nizamettin Yigit: temporary storage/ inspection storage area
3 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search