işi yokuşa sürmek

French translation: metter les batons dans les roues

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:işi yokuşa sürmek
French translation:metter les batons dans les roues
Entered by: dogu33

10:03 Aug 15, 2002
Turkish to French translations [Non-PRO]
Turkish term or phrase: işi yokuşa sürmek
bir işi yapmamak için bahaneler üretmek
dogu33
Türkiye
Local time: 13:44
metter les batons dans les roues
Explanation:
mettre en difficulte quelqu'un ou quelque chose
Selected response from:

bahar
Local time: 13:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5évitez
burcin
5metter les batons dans les roues
bahar
4esquiver ou fuir
bahar


  

Answers


14 days   confidence: Answerer confidence 5/5
évitez


Explanation:
évitez

burcin
Local time: 13:44
Login to enter a peer comment (or grade)

21 days   confidence: Answerer confidence 5/5
metter les batons dans les roues


Explanation:
mettre en difficulte quelqu'un ou quelque chose

bahar
Local time: 13:44
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

31 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esquiver ou fuir


Explanation:
her ikisi de kullanilabilir

bahar
Local time: 13:44
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search