ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to German » Law: Contract(s)

cezalı çalışmak

German translation: Verzögerte Leistungen/Arbeiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:23 Jul 29, 2011
Turkish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Turkish term or phrase: cezalı çalışmak
Kesin teminat mektubunun süresi ../../.... tarihine kadardır. Kanunda veya sözleşmede belirtilen haller ile "cezalı çalışma" nedeniyle kesin kabulün gecikeceğinin anlaşılması durumunda teminat mektubunun süresi de işteki gecikmeyi karşılayacak şekilde uzatılır.
Susanne Vural
Turkey
Local time: 11:40
German translation:Verzögerte Leistungen/Arbeiten
Explanation:
Hier geht es um "Verzögerte Leistungen".
Für den Zeitraum, in dem die "verzögerten Arbeiten" ausgeführt werden, ist logischerweise eine Vertragsstrafe fällig, weil dadurch wiederum die endgültige Abnahme verzögert wird, wozu man sich als Auftragnehmer ja verpflichtet.

Mit "cezalı çalışma" drückt man hier den Zeitraum, der für verzögerte Arbeiten anfällt, aus.

Das Ganze hat also weder mit Nachbesserung noch mit Ausbesserung zu tun. Das sind ganz einfach die Leistungen, die nicht termingerecht erbracht wurden.
Selected response from:

kalyoncu
Local time: 11:40
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Verzögerte Leistungen/Arbeitenkalyoncu
5 +1in der Verspätungsfrist durchgeführte Arbeit mit Zahlung von StrafgeldNezihe Başer
5wegen "ausgesetzter Arbeit"Ilhan Akgül
4 +1Strafarbeit, Verlängerung der Frist durch Strafarbeit
Serdar Mermey


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Strafarbeit, Verlängerung der Frist durch Strafarbeit


Explanation:
Die endgültige Frist für die Annahme des Kreditbriefes oder des Akkreditivs verlängert sich um die Zeit der Strafarbeit.

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2011-07-29 07:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

Die Ablauffrist des Pfandbriefes/Akkreditivs verlaengert sich -wie gesetzlich oder vertraglich geregelt- um die Zeit der Strafarbeit oder der Verbesserungsarbeit.

Example sentence(s):
  • siehe oben
  • Er hat Strafarbeit leisten müssen, weswegen sich die Frist verlaengert hat.
Serdar Mermey
Germany
Local time: 11:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
wegen "ausgesetzter Arbeit"


Explanation:
"Cezalı çalışma" verilen bir ceza yerine yapılmayan, eksik kalan çalışma olarak algılanmalıdır ve dolayısıyla teminat mektubu bu eksiğin giderilmesi için gerekli süre kadar uzatılır.

Ilhan Akgül
Turkey
Local time: 11:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in der Verspätungsfrist durchgeführte Arbeit mit Zahlung von Strafgeld


Explanation:
Beispiel zur Veranschaulichung des Ausdrucks "cezalı çalışma":
Wurde eine Arbeit zu einem vertraglich festgelegten Zeitpunkt (z.B. im Bauwesen) nicht beendet, dann wird für die Zeit, in der die Arbeit über die vereinbarte Frist hinaus – also in der Verspätungsfrist - durchgeführt wird, auch für jeden verspäteten Tag ein Strafgeld vom Auftragnehmer gezahlt (daher auch "cezalı"). Die Gründe für die Verspätung können vielfältig sein: Es kann zu langsam gearbeitet worden sein, es kann eine Phase gegeben haben, in der die Arbeit ganz ausgesetzt wurde, etc. Auf jeden Fall muss der Auftragnehmer eine Strafe ("ceza") hierfür zahlen.

Kolay gelsin!


Nezihe Başer
Turkey
Local time: 11:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank für die ausführliche Erklaerung. Leider darf ich nur ein Mal Punkte vergeben :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmet Salman: Finde ich überzeugend!
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Verzögerte Leistungen/Arbeiten


Explanation:
Hier geht es um "Verzögerte Leistungen".
Für den Zeitraum, in dem die "verzögerten Arbeiten" ausgeführt werden, ist logischerweise eine Vertragsstrafe fällig, weil dadurch wiederum die endgültige Abnahme verzögert wird, wozu man sich als Auftragnehmer ja verpflichtet.

Mit "cezalı çalışma" drückt man hier den Zeitraum, der für verzögerte Arbeiten anfällt, aus.

Das Ganze hat also weder mit Nachbesserung noch mit Ausbesserung zu tun. Das sind ganz einfach die Leistungen, die nicht termingerecht erbracht wurden.

kalyoncu
Local time: 11:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilhan Akgül
1 day18 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: