KudoZ home » Turkish to German » Law (general)

Esas NO

German translation: Aktenzeichen


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Esas No
German translation:Aktenzeichen
Entered by: stra
Options:
- Contribute to this entry

11:02 Jun 3, 2005Login or register (free) for more options.
Turkish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / iddianame
Turkish term or phrase: Esas NO
Im Kopf einer Anklageschrift befinden sich folgende Angaben:


"TC
XYZ (Yer)
Cumhuriyet Başsavcılığı


Hazırlık No: 2003/2511
Esas No: 2003/23
İddianame No: 2003/...
(...)"

Wie kann man hier "esas" übersetzen?
Şimdiden teşekkürler.

stra
Turkey
Local time: 20:33
Aktenzeichen
Explanation:
Türkçe'nin "Begriffssystematik"ten yoksun oluşu ve kimsenin yazışmalarda homojeniteye özen göstermemesi, biz çevirmenlerin işini zorlaştırıyor. Eğer çevireceğiniz metinde gerçekten "SAYI: 2003/549 Esas" yazılıysa, bence bu, "Esas No. 2003/49" anlamına geliyor.
O yazıyı yazan "kütük", Türkçe'nin ırzına geçerek aklınca böyle bir "ucube" yaratmış. Türkiye'de mahkeme dosyalarına numara verilmesinde, gelen her "iş" mahkeme sicil defterine kaydedilirken "yıl" ve "giriş sıra numarası" ile numaralanır. Buna hem ceza, hem hukuk işlerinde "Esas No." denir. Alternatif kavramlar "dosya numarası" veya "sayı" olabiliryor. "iş" karara bağlanınca, buna bir de "Karar" numarası verilir; karar numarası, kararın verildiği yıl ve sıra numarasından oluşur.

Selected response from:

turtrans
Germany
Local time: 19:33
Grading comment
Teþekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Aktenzeichenturtrans
5 +1Aktenzeichenturtrans


Discussion entries: 1





  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Aktenzeichen


Explanation:
Türkçe'nin "Begriffssystematik"ten yoksun oluşu ve kimsenin yazışmalarda homojeniteye özen göstermemesi, biz çevirmenlerin işini zorlaştırıyor. Eğer çevireceğiniz metinde gerçekten "SAYI: 2003/549 Esas" yazılıysa, bence bu, "Esas No. 2003/49" anlamına geliyor.
O yazıyı yazan "kütük", Türkçe'nin ırzına geçerek aklınca böyle bir "ucube" yaratmış. Türkiye'de mahkeme dosyalarına numara verilmesinde, gelen her "iş" mahkeme sicil defterine kaydedilirken "yıl" ve "giriş sıra numarası" ile numaralanır. Buna hem ceza, hem hukuk işlerinde "Esas No." denir. Alternatif kavramlar "dosya numarası" veya "sayı" olabiliryor. "iş" karara bağlanınca, buna bir de "Karar" numarası verilir; karar numarası, kararın verildiği yıl ve sıra numarasından oluşur.



turtrans
Germany
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Teþekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tevfik Turan: Ah ki ah! Sistematik deyince, hele bir de kısaltmalar meselesi var ki!
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Aktenzeichen


Explanation:
Ceza islerinde Esas No.=Aktenzeichen, n
Hukuk islerinde=Geschäftszeichen, n
Hazirlik sorusturmasiyla ilgili ise, Hat


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Aktenzeichen
turtrans
Germany
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tontoon: yes
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): turtrans


Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »