https://www.proz.com/kudoz/turkish-to-german/law-general/1770268-sulh-hukuk-mahkemesi-ve-asliye-hukuk-mahkemesi.html?

Sulh Hukuk Mahkemesi ve Asliye Hukuk Mahkemesi

15:33 Feb 13, 2007
Turkish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gericht
Turkish term or phrase: Sulh Hukuk Mahkemesi ve Asliye Hukuk Mahkemesi
Arkadaşlar,
Bu iki terimin tercümesi konusunda bana yardımcı olabilirseniz sevinirim, kafam karıştı çünkü..
glandriel2


Summary of answers provided
5 +1Friedensgericht und Amtsgericht der Ersten Instanz
Taner Göde
5 -1Amtsgericht und Landgericht
Kalyoncu


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Friedensgericht und Amtsgericht der Ersten Instanz


Explanation:
Sulh = Barış = Frieden
Asliye = Asıl = Erster Instanz







FAGN RechtsfragenFriedensgericht (Juzgados de Paz): An erster Stelle stehen die ... Juzgados de Primera Instancia (Amtsgericht): Erste Instanz in Zivilsachen. ...
www.terra.es/personal5/f.a.g.n/3 ale.htm - 100k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Justiz Rheinland - PfalzEine weitere Aufgabenerweiterung erfuhr das Amtsgericht durch die Errichtung ... 1835 zog das Friedensgericht in ein der Stadt Saarburg gehörendes Haus am ...
www.justiz.rlp.de/justiz/nav/ede/ede601b8-15d4-f9fd-35a3-11... - 23k - Im Cache - Ähnliche Seiten

INET Gerichte: Wir ueber unsDas Friedensgericht blieb unter seinem alten Namen bestehen und wurde erst 1879 durch das „Amtsgericht“ ersetzt. Hatte das Tribunal Erster Instanz während ...
www.lg-aachen.nrw.de/wir/gebaeud2/intro.htm - 17k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Landgericht Aachen: Wir über uns - Unterbereich 1Das Gericht Erster Instanz wurde zunächst in Kreisgericht umbenannt und am 1. ... Nach einigen Übergangslösungen waren das Land- und das Friedensgericht im ...
www.lg-aachen.nrw.de/wir/historie/intro.htm - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten

TafelDa der Behördenname Amtsgericht mit Wirkung vom 1. ... Bis dahin war die erste Instanz das aus der französischen Zeit stammende Friedensgericht. ...
www.dahn.de/tafel.htm - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Amtsgericht Rheda-Wiedenbrück: Wir über uns - Unterbereich 1In der ersten Instanz wurde für jeden Kanton ein Friedensgericht (etwa in den Kantonen Wiedenbrück und Rietberg) gebildet. Die Friedensrichter wurden auf ...
www.ag-rhedawiedenbrueck.nrw.de/wir/chronik/westf.htm - 7k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Europäische Justizielle Netz - jurisdiction_courts - SpanienIn Spanien gibt es keinen Unterschied zwischen den Gerichten der ersten Instanz. Alle Gerichte befinden sich auf der gleichen Stufe. ...
ec.europa.eu/civiljustice/jurisdiction_courts/jurisdiction_courts_spa_de.htm - 67k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Amtsgericht Bielefeld: Wir über uns - ChronikMitte des Jahrhunderts wurde daher in Minden ein Senat gebildet, der als erste Instanz oder nach den Ämtern auch als zweite Instanz Aufgaben der ...
www.ag-bielefeld.nrw.de/wir/chronik/intro.htm - 14k - Im Cache - Ähnliche Seiten


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-13 21:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sulh Hukuk Mahkemesi ve Asliye Hukuk Mahkemesi Türk Hukuk Sisteminde aynı yetki seviyesindedir. Ancak "Amtsgericht" ve "Landgericht" aynı seviyede değildir. Bakınız aşağıdaki açıklama: (http://de.wikipedia.org/wiki/Landgericht):

Das Landgericht ist im Gerichtsaufbau der ordentlichen Gerichtsbarkeit das Gericht zwischen Amts- und Oberlandesgericht. Jeder Landgerichtsbezirk umfasst mehrere Amtsgerichte, mehrere Landgerichtsbezirke stellen den Bezirk eines Oberlandesgerichts dar. Ausnahmen bestehen vor allem in den Stadtstaaten. So kommt es vor, dass einem Oberlandesgericht nur ein Landgericht zugeordnet ist. In Deutschland existieren zur Zeit 116 Landgerichte.



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-14 08:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

Not: Benim önerim de kesinlikle doğrudur.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-02-14 12:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Gerichtsverfassung der Türkei Von RA Prof. Dr. Christian Rumpf Das ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
ste“ Gericht das mit einem Richter besetzte Friedensgericht (sulh ceza bzw. sulh. hukuk mahkemesi), das jeweils naturgemäß mit einfachen Sachen befasst wird ...
www.tuerkei-recht.de/Gerichtsverfassung.pdf - Ähnliche Seiten

[PDF] Beide Ansprüche auf Schadensersatz wie auch der ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Vormundschaftsbehörden sind das Friedensgericht (sulh hukuk mahkemesi) als. Vormundschaftsamt und die Zivilkammer (asliye hukuk mahkemesi), letztere zumeist ...
www.vfst.de/download/900000_BFH_Tuerkei.pdf - Ähnliche Seiten


Taner Göde
Türkiye
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ebru Kopf
24 mins
  -> Teşekkür ederim. Bu soru daha önce de sorulmuştu sanırım (farklı bir biçimde de olsa, sanırım Asliye Ceza Mahkemesi=Strafgericht der Ersten Instanz olarak cevaplanmıştı).

disagree  ilker ingiz: Kusura bakmayın ama buna katılamıyorum. Hukukta, doğrudan kelime anlamından yola çıkarak çeviri yapmak çok yanlış sonuçlara yol açabilir.
16 hrs
  -> Lütfen bu sayfadaki açıklamaları okuyunuz: http://de.wikipedia.org/wiki/Landgericht Das Landgericht ist im Gerichtsaufbau der ordentlichen Gerichtsbarkeit das Gericht zwischen Amts- und Oberlandesgericht. Landgericht ALMANYA FEDERAL CUMHURİYETİNE özgüdür!

disagree  Kalyoncu: Friedensgericht zaten Almanya'da artık kullanılmayan bir tanımlama...
16 hrs
  -> Peki o zaman, soruyu soran da kendisi bir değerlendirme yapsın. Ben de Almanya'da avukatlık yapan ve aslen Türk olan hukukçularla göüşeyim ve bu konuya burada kesinlik kazandıralım. Amacım sizi rencide etmek de değildi. Selamlar ve iyi çalışmalar.

agree  Gülter Beissel: Katılıyorum, Sulh Hukuk Mahkemesi=Zivilkammer des Friedensgerichts daha doğru olur, Landgericht = Eyalet Mahkemesi, Asliye Hukuk Mahkemesi = Zivilgericht erster Instanz
21 hrs
  -> Sağolun. Ben de bu konuda çok kafa patlattım. Mesela (eski) Devlet Güvenlik Mahkemesi Almanya'da yok, Anayasa Mahkemesi var ama. Yani bunun gibi çıkmaz ve çıkan sokaklar olacaktır. Land(es)gericht'i çeviride kullanmak hatalıdır. Sözlüğe yanlış girmiştir.

agree  Semra Maden-Balamir (X): tontoon ve kalyoncu'ya katilmiyorum, örnegin Askeri Ceza Mahkemesi de Almanya'da yoktur, sadece savas durumlarinda olusturulur. Aksine, söz konusu mahkeme adiysa kelime anlamindan yola cikmak gerekir, cünkü iki ülkenin hukuk yapisi cok farkli...
22 hrs
  -> Çok teşekkür ederim. Kanaatimce zamanında çeviride yapılan ve sözlüğe girdiği için de öteden beri yanlış aksettirilen bir ifade karmaşalığı oluşmuş. Mesela DGM Hollanda'da yoktur ama çevirisi mükemmel olmaktadır. Bence çeviri sözlükten çıkmalı artık. Bye.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Amtsgericht und Landgericht


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag47 Min. (2007-02-14 16:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

Arkadaşlar, ben bu kavramı uydurmuş falan değilim. Elimde bir avukat arkadaşımın hediye ettiği bir Hukuk Lugatı var. Bu lugat 1991 tarihinde 31 kişilik bilginden oluşan, içlerinde hukuk doktorları, profesörleri ve hatta ordinaryusları bulunan bir çalışma grubunun 4 dilde hazırlamış olduğu bir lugat. Dolayısıyla, Asliye Mahkemesinin oradaki karşılığı Landgericht olarak belirlenmiş. Herhalde bu bilginler bizden daha iyi biliyorlardır diye düşünüyorum, haksız mıyım? İçlerinden birkaçının ismini vermek istiyorum: İlim Heyeti: Ordinaryus Prof. Ahmet Esat Arsebük, Ticaret Vekaleti Hukuk Müşaviri Ferit Ayıter, Prof. Hüseyin Avni Göktürk, Hariciye Vekaleti Bas Hukuk Müşaviri Edhem Menemencioğlu, General Hakim Askeri Temyiz Başmüddeiumumisi Rıfat Taşkın, Hukuk Doktoru Tahsin Adam, Ordinaryus Prof. Mustafa Reşit Belgesay ve diğerleri. Şayet bu kadar hukuk bilimcilerinin hepsi birden yanılıyorsa, diyecek bir şeyim yok artık benim.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-02-14 16:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

Konuyla ilgili bir adres: Yrd.Doç.Dr. Tekin MEMİŞ'in yazisi: Landgericht (Bölgesel) (asliye mahkemesi).
http://www.bilgiportal.com/v1/idx/50/527/Hukuk/makale/Haksz-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-02-14 16:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

Prof. Dr. Hikmet Sami TÜRK: http://www.yayin.adalet.gov.tr/dergi/2_sayi.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-02-14 16:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://216.239.59.104/search?q=cache:zwUej09DT-kJ:portal1.sg...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-02-14 17:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Taner bey'in verdigi linke de bir göz atmanizi öneririm: Das Gericht Erster Instanz benannte man zunächst in "Kreisgericht" und im Jahre 1820 dann in "Landgericht" um. Das Friedensgericht blieb unter seinem alten Namen bestehen und wurde erst 1879 durch das „Amtsgericht“ ersetzt. www.lg-aachen.nrw.de/wir/gebaeud2/intro.htm : Böylece tam kapsamli bir sekilde kanitlamis sayiyorum kendimi.

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilker ingiz: Evet, Landesgericht olarak da yazılabiliyor
15 hrs
  -> teşekkür ederim

disagree  Taner Göde: Ben de tontoon'un agreesine katılmıyorum. Landgericht bir üst mahkemedir. Bu tartışmanın neden her defasında yapıldığını anlamıyorum. Asliye, Sulh, Aile [Hukuk ve Ceza] Almanya'da olduğu gibi Türkiye'de var. Siz bu alanda çalışıyorsunuz. Lütfen inceleyin.
16 hrs
  -> Yanlıyorsunuz dostum; bende Türk Hukuk Kurumu tarafından hazırlanmış olan bir Hukuk Lugatı var. Benim önerim kesinlikle doğrudur...

disagree  Semra Maden-Balamir (X): "Landgericht"e itirazim var. Alman hukuk yapisi biraz farkli, Landgericht bir üst mahkemedir Taner beyin dedigi gibi ve Türkcede tam karsiligi olmasa da Eyalet Mahkemesi olarak adlandiriliyor. Hem Landgericht burada neyin karsiligi onu da anlamis degilim.
22 hrs
  -> http://www.bilgiportal.com/v1/idx/50/527/Hukuk/makale/Haksz-...

neutral  Mustafa Karaca: Almanya’da yazılı çeviriler için yemin alırken elinize tutuşturulan bir yazıda, Landgericht kavramının „Bölgesel Mahkeme“, Amtsgericht kavramının ise „Yerel Mahkeme“ olarak Türkçeye çevrilmesi şart koşulmakta. Bu öneriler, Almanca kavramların tarihsel ve
1 day 18 hrs
  -> Burada benim için önemli olan, bu kavramın karşılığının en yüksek düzeyde (T.C. Adalet Bakanlığı) belirlenmiş olmasıdır. Gerisini tartışmaya artık gerek görmüyorum. Selamlar…
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: