ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to German » Law (general)

rücuen tazminat davası

German translation: Regressklage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:19 Apr 28, 2011
Turkish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Versicherung
Turkish term or phrase: rücuen tazminat davası
Es geht um eine Schadensersatzklage im Versicherungswesen.
Bedeutet der Begriff hier "Regressklage"?
Susanne Vural
Turkey
Local time: 11:41
German translation:Regressklage
Explanation:
Regressklage: rücuen tazminat davası / tazminat rücu davası
rücu: Regress; Rücktritt
Selected response from:

Rasim Dağdelen
Turkey
Local time: 11:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Regressklage
Rasim Dağdelen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Regressklage


Explanation:
Regressklage: rücuen tazminat davası / tazminat rücu davası
rücu: Regress; Rücktritt


Rasim Dağdelen
Turkey
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan: yessss sir!
3 hrs
  -> Merci bien, Monsieur Erkan!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: