Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Turkish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Turkish term or phrase: Sulh ceza mahkemesi | "Friedensgericht" mi ya da "Strafgericht" mi kullanılır? Yoksa bunun ikisini içeren başka bir terim mi vardır Almanca'da?
Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler. |
| Nezihe BaşerKudoZ activityQuestions: 56 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 57 Turkey
| Local time: 11:41
|
| | Strafgericht | Explanation: Friedensgericht Almanya disinda Almanca konusulan ülkelerde örnegin Belcika, Isvicre vs. kullanilir. Almanya´da buna Amtsgericht derler.
Sulh Ceza Mahkemesi´nin Almanya´daki Almanca karsiligi Strafgericht´tir.
|
| Selected response from:
Ahmet Salman Local time: 10:41
| Grading comment Teşekkürler! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: 
1 day22 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |