Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Turkish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Vollmacht | | Turkish term or phrase: Satzverstaendnis | ... , yola ve yeşil alana ve kamuya terki gereken kısımlarını bedelli veya bedelsiz olarak terk etmeye, terk takrirlerini vermeye, bedelli terk halinde bedellerini alamaya, "terk ettiği kısmın ferağını terk edilen lehine vermeye", ...
Es geht um die Passage in den Anführungszeichen. |
| Susanne VuralKudoZ activityQuestions: 129 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 53 Turkey
| | Local time: 11:41
|
| | Selected response from:
Ilhan Akgül Turkey Local time: 11:41
| Grading comment Herzlichen Dank :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |