ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Turkish to German » Law (general)

hazırlık bürosu

German translation: Ermittlungsabteilung der Staatsanwaltschaft (hier der stellv. Staatsanwaltschaft)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:29 Nov 16, 2011
Turkish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Turkish term or phrase: hazırlık bürosu
İstanbul C. Başsavcılığı Vekilliği
Hazırlık Bürosu
Susanne Vural
Turkey
Local time: 11:41
German translation:Ermittlungsabteilung der Staatsanwaltschaft (hier der stellv. Staatsanwaltschaft)
Explanation:
http://www.landgericht-mannheim.de/servlet/PB/show/1242762/B...

Hazırlık bürosu (auch soruşturma bürosu genannt)
http://katipten.net/hazirlik-burosunda-katip-olmak-savcilik-...


--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-11-17 07:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung! Richtig ist: Ermittlungsbehörde einer Staatsanwaltschaft.
Selected response from:

kalyoncu
Local time: 11:41
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Ermittlungsabteilung der Staatsanwaltschaft (hier der stellv. Staatsanwaltschaft)kalyoncu
4Gerichtliche Vorbereitungsstelle
Haluk Erkan


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gerichtliche Vorbereitungsstelle


Explanation:
Almancada böyle bir deyim yok,
ancak anlam bakımından uygun olabilir.

Haluk Erkan
Turkey
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ermittlungsabteilung der Staatsanwaltschaft (hier der stellv. Staatsanwaltschaft)


Explanation:
http://www.landgericht-mannheim.de/servlet/PB/show/1242762/B...

Hazırlık bürosu (auch soruşturma bürosu genannt)
http://katipten.net/hazirlik-burosunda-katip-olmak-savcilik-...


--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-11-17 07:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung! Richtig ist: Ermittlungsbehörde einer Staatsanwaltschaft.

kalyoncu
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rasim Dağdelen
16 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Gülter Beissel
3 days12 hrs
  -> Teşekkür ederim Gülter Hanım
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: